| The forest instrument reinforced the global commitment to sustainable forest management as the overarching principle for forest policy at both the national and international levels. | Документ по лесам позволил укрепить приверженность мирового сообщества неистощительному ведению лесного хозяйства в качестве основополагающего принципа лесохозяйственной политики как на национальном, так и на международном уровнях. |
| A legally binding instrument might not be an effective way to address these problems. | Юридически обязательный документ - это, возможно, не самый эффективный способ решения подобных задач. |
| Given multifaceted difficulties, he reiterated that all mechanisms should be considered and adopted, in particular the international legally binding instrument. | Принимая во внимание многоаспектный характер трудностей, оратор вновь заявляет, что следует рассмотреть и принять все механизмы, в частности международный юридически обязывающий документ. |
| Without that consensus, any international instrument would be ineffective. | Без этого консенсуса любой международный документ будет неэффективным. |
| This instrument, the PPBME, contains a number of definitions and descriptions of terms as well as a glossary. | Этот документ - Положения и правила ППБКО - содержит ряд определений и описаний терминов, а также глоссарий. |
| These measures do not, however, replace a legal instrument. | Вместе с тем эти меры не заменяют правовой документ. |
| They thus cannot substitute for a credible and a legally binding instrument on NSAs. | Таким образом, они не могут заменить собой требующийся надежный и юридически обязательный документ по НГБ. |
| Implementing this instrument includes consultations, respect for customs and agreement with international human rights law. | Этот документ должен осуществляться, в частности, на основе проведения соответствующих консультаций, уважения обычаев и соблюдения международных норм в области прав человека. |
| Although negotiated and adopted more than six years ago, the provisions of the instrument are still highly relevant. | Хотя этот документ был разработан и принят более шести лет назад, его положения по-прежнему актуальны как никогда. |
| B. Forest instrument and the global objectives on forests | В. Документ по лесам и глобальные цели в отношении лесов |
| The dossier has been transferred to the Parliament for approval, before issuing an instrument of accession. | Досье передано в парламент на одобрение, после чего будет издан документ о присоединении. |
| It would accordingly be premature to develop the articles as a legally binding instrument. | Соответственно, будет преждевременным разрабатывать эти статьи как документ, имеющий обязательную силу. |
| The ultimate goal was to produce an instrument that would strengthen international humanitarian law applicable to detention during non-international armed conflicts. | Конечная цель - принять документ, который укрепит международное гуманитарное право, подлежащее применению в случае содержания под стражей в ходе немеждународных вооруженных конфликтов. |
| To be effective, an international instrument would need to distinguish between different support services. | Чтобы быть эффективным, международный документ должен будет проводить различие между разными вспомогательными услугами. |
| The instrument was ratified in March 2012. | Этот документ ратифицирован в марте 2012 года. |
| The instrument was ratified in January 2013. | Этот документ ратифицирован в январе 2013 года. |
| What was needed was not another United Nations instrument, but transparency and political will to act. | Сейчас необходимы не столько еще один документ Организации Объединенных Наций, сколько гласность и политическая воля к действию. |
| Opinions of Member States on whether the draft principles and articles should be codified into a legally binding instrument differed. | Мнения государств-членов относительно объединения проектов принципов и статей в носящий обязательный характер документ разделились. |
| The New Deal for Engagement in Fragile States is an instrument specifically designed to build ownership. | Специально в целях укрепления ответственности разработан документ, получивший название «Новый курс действий в нестабильных государствах». |
| The Committee notes that the Convention, as an instrument to prevent discrimination against women, contains no explicit provision on non-refoulement. | Комитет отмечает, что Конвенция как документ, запрещающий дискриминацию в отношении женщин, не содержит конкретного положения о невыдворении. |
| Vanuatu supports this recommendation and will deposit an instrument of Signature. | Вануату поддерживает эту рекомендацию и сдаст на хранение свой документ о подписании. |
| This instrument is expected to give indigenous peoples effective protection over their knowledge. | Такой документ должен обеспечивать коренным народам действенную защиту их знаний. |
| The Ministry of Health has an important statistical instrument called "Health by Numbers". | Министерство здравоохранения выпускает важный статистический документ, озаглавленный "Здоровье в цифрах". |
| The Government recognises that CEDAW is an important human rights instrument that assures the empowerment of women and a catalyst towards gender equality. | Правительство признает тот факт, что КЛДЖ представляет собой важный документ по правам человека, призванный обеспечить расширение прав и возможностей женщин и ускорить достижение гендерного равенства. |
| He noted that, initially, the project was meant to be a compendious instrument that covered multiple categories of discrimination. | Он отметил, что первоначально этот проект задумывался как сводный документ, охватывающий многочисленные категории дискриминации. |