Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
No single instrument set the exclusive standard for defining the rights and protections to be accorded to a nation's children. Ни один отдельно взятый документ не может служить эксклюзивным стандартом для определения тех прав и степени защиты, которые должны быть обеспечены детям в государстве.
That instrument would be all-encompassing and would provide a broader and better framework for all the existing conventions designed to counter terrorism. Этот документ создает всеобъемлющие, широкие и более действенные рамки для всех существующих конвенций, касающихся борьбы с терроризмом.
I am therefore very happy that we now have a new instrument to address this scourge at the global level. Поэтому я очень рад, что теперь у нас есть новый документ, позволяющий бороться с этим бедствием на глобальном уровне.
An effective United Nations instrument will serve as the necessary framework for better coordinated action. Эффективный документ Организации Объединенных Наций, безусловно, послужит необходимыми рамками для лучшей координации наших усилий.
This universal instrument is the outcome of almost two years of constructive dialogue in which 130 Governments took an active part. Этот универсальный документ является результатом проводившегося почти два года конструктивного диалога, в котором приняли активное участие 130 правительств.
It was therefore urgent to create an instrument to provide a moral and ethical reference point for the protection of cultural heritage in peacetime. Поэтому необходимо в срочном порядке разработать документ, который послужит моральными и этическими рамками для защиты культурного наследия в мирное время.
It was important, at the final negotiation stage, to harness all efforts so that the final instrument would serve the interests of all States. На заключительном этапе переговоров важное значение имеет объединение усилий таким образом, чтобы окончательный документ отвечал интересам всех государств.
In the opinion of several delegations, the future instrument should take account of the diversity of national criminal law systems. По мнению многих делегаций, будущий документ должен учитывать разнообразие правовых систем и уголовного права государств.
Others thought that the future instrument should limit the instances in which domestic law would have to be amended. Некоторые из них отметили также, что будущий документ должен очертить круг случаев, когда внесение изменений в национальное законодательство является необходимым.
Several speakers took the view that, for the sake of the effectiveness of criminal justice, such limitations should not be included in the future instrument. По мнению нескольких ораторов, для обеспечения эффективности уголовного правосудия подобные ограничения не следует вводить в будущий документ.
In the absence of a bilateral treaty, the future instrument could serve as a legal basis for extradition. В отсутствие двустороннего договора будущий документ мог бы служить юридической основой экстрадиции.
It is an instrument of human rights, as well as of social development and international cooperation. Это документ, посвященный правам человека, а также социальному развитию и международному сотрудничеству.
Besides negotiations to end conflict, it is important to have an international instrument on arms production and distribution that would limit that business to State actors. Кроме переговоров, нацеленных на прекращение конфликта, важно разработать международный документ о производстве и поставках оружия, что ограничило бы эту деятельность и позволило бы заниматься ею только государственным субъектам.
The instrument of acceptance was deposited on 13 October 1998. Документ о присоединении был сдан на хранение 13 октября 1998 года.
The Special Representative urges the remaining African States to ratify this important instrument. Специальный представитель настоятельно призывает остальные африканские государства ратифицировать этот важный документ.
We must adopt a binding instrument that bans cluster munitions that cause unacceptable damage to the civilian population. Нам надлежит принять подлежащий обязательному выполнению документ, запрещающий кассетные боеприпасы, наносящие гражданскому населению недопустимый урон.
In the early 1990s, an important instrument emerged which was intended to promote transparency among States: the Register of Conventional Arms. В начале 1990-х годов появился важный документ, призванный поощрять транспарентность среди государств: Регистр обычных вооружений.
As an interim measure, a universal and legally-binding instrument giving security assurances to non-nuclear-weapon States could help build confidence in such total nuclear disarmament. Укреплению доверия в подобном полном ядерном разоружении в качестве промежуточной меры мог бы способствовать универсальный и юридически обязательный для выполнения документ, предоставляющий гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
The proposed new instrument is being developed on the basis of a two-tiered approach. Предложенный новый документ разрабатывается на базе двухъярусного подхода.
Chile signed that instrument and expects to ratify it in the near future. Чили подписала этот документ и предполагает ратифицировать его в ближайшем будущем.
An additional protocol to the Convention against Torture was also under negotiation, with a view to giving that instrument an effective oversight mechanism. Кроме того, дополнительный протокол к Конвенции против пыток находится в стадии обсуждения, то в целях обеспечения того, чтобы этот документ стал эффективным механизмом наблюдения.
New Zealand deposited its instrument of acceptance to the CCW's Protocol on Explosive Remnants of War last week. Новая Зеландия на прошлой неделе сдала на хранение свой документ о принятии Протокола по взрывоопасным пережиткам войны к Конвенции по обычному оружию.
To be meaningful, the instrument should stimulate the conclusion of more specific bilateral or regional agreements and national commitments and should accommodate existing ones. Чтобы этот документ имел смысл, он должен стимулировать заключение более конкретных двусторонних или региональных соглашений и принятие национальных обязательств, а также охватывать уже существующие.
Only a binding instrument could offer the guarantees and certainty necessary to enable injured States to obtain reparation. Только обязательный к соблюдению документ может обеспечить гарантии и определенность, необходимые для получения репараций пострадавшими государствами.
It looked forward to the elaboration of an international instrument against corruption. Европейский союз выражает надежду, что будет разработан международный документ о борьбе с коррупцией.