Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
The situation of persons missing in combat should not, however, be covered by the future instrument. Однако будущий документ не должен касаться положения лиц, пропавших без вести в ходе боевых действий.
Some delegations said that the instrument should not weaken the mechanism for investigation and prevention. Ряд делегаций подчеркнули, что документ не должен содержать подробного описания механизма расследования и предупреждения.
It is the first legally binding international instrument in this area. Это - первый юридически обязательный международный документ в данной сфере.
At the same time, it incorporates a perspective of the development, promotion and protection of human rights into a single instrument. В то же время, это единый документ, который охватывает вопросы развития, поощрения и защиты прав человека.
In this respect, Romania ratified in 2000 the Additional Protocol to its Safeguards Agreement concluded with IAEA and has constantly promoted this instrument. В этом отношении Румыния ратифицировала в 2000 году Дополнительный протокол к своему Соглашению о гарантиях, заключенному с МАГАТЭ, и постоянно пропагандирует этот документ.
All this is dependent on how one interprets the general law to which the specific or later instrument seeks to add something. Здесь все зависит от того, как истолковывать общее право, к которому конкретный или позднейший документ пытается что-то добавить.
It is an instrument that should be kept strong in the interests of peace consolidation in West Africa. Этот документ необходимо выполнять в интересах укрепления мира в Западной Африке.
The instrument should not really affect the other sectors of the industry i.e. road, rail, air. Данный документ должен реально воздействовать на другие секторы, т.е. на автомобильные, железнодорожные и воздушные перевозки.
If the Working Group eventually followed that assumption, the new instrument might include substantive rules to protect those more easily in error. Если Рабочая группа в конечном счете решит исходить из этого предположения, то в новый документ можно будет включить материально-правовую норму для защиты всех сторон, которые в большей степени будут сталкиваться с проблемой подобных ошибок.
Once adopted, the instrument would prove very useful to domestic as well as international conciliation. Этот документ, когда он будет принят, окажется весьма полезным для применения как внутренней, так и международной согласительной процедуры.
The draft Monterrey Consensus was welcomed as a historical instrument and a turning point in the global partnership for development. Проект Монтеррейского консенсуса был воспринят как документ, имеющий историческое значение и являющийся поворотным пунктом в истории глобальных партнерских связей в целях развития.
Likewise, the instrument should address international cooperation and technical assistance among States in their efforts to tackle the problem of corruption. Равным образом такой документ должен предусматривать налаживание международного сотрудничества и ока-зание технической помощи государствами в их усилиях по решению проблемы коррупции.
In its view, any future legal instrument must be mutually supportive with the United Nations Standard Rules. По его мнению, любой будущий правовой документ и Стандартные правила Организации Объединенных Наций должны взаимно дополнять друг друга.
In any subsequent drafting process it must be kept in mind that any legal instrument should be enforceable and realistic. В ходе любого последующего процесса подготовки проекта правового документа следует учитывать, что любой правовой документ должен предусматривать возможность принудительного исполнения и быть реалистичным.
A poorly drafted instrument could end up reinforcing a segregationist tendency in law and policy for persons with disabilities. Плохо составленный документ может, в конечном итоге, способствовать усилению сегрегации в праве и политике по отношению к инвалидам.
Therefore, it must be avoided that any new instrument should undermine or duplicate other international human rights rules or standards. Соответственно, следует избегать ситуаций, когда новый документ подрывает или дублирует другие международные нормы или стандарты в области прав человека.
Therefore, a globally accepted instrument must be established to address all concerns related to missiles. Поэтому необходимо выработать глобально согласованный документ, учитывающий все аспекты проблем, связанных с ракетами.
As a result, the first international instrument on the protection of cultural heritage focused on this area. В результате первый международный документ об охране культурного наследия фокусируется именно на этой области.
The new provisions should provide means that will allow Africa to implement this instrument effectively. Новые положения должны дать Африке возможность эффективно применять этот документ.
The document describes and analyses the various options for developing a legally binding UNECE instrument on strategic environmental assessment. Этот документ содержит описание и анализ различных вариантов разработки юридически обязательного документа ЕЭК ООН по стратегической экологической оценке.
I want to conclude by saying that many countries of the Latin American and Caribbean region have already ratified this important instrument. В заключение я хочу сказать, что многие страны Латинской Америки и Карибского бассейна уже ратифицировали этот важный документ.
However, the instrument is not without defects. Однако этот документ не лишен недостатков.
The new instrument being drafted in Vienna should in no way weaken existing international provisions. Новый документ, разрабатываемый в Вене, не должен подрывать существующих международных норм.
My country, which has ratified this instrument, invites the countries that have not yet ratified it to do so. Моя страна, ратифицировавшая этот документ, призывает страны, которые еще не сделали этого, последовать ее примеру.
If an instrument is payable to bearer, it may be negotiated by transfer of possession alone. Если документ выдается на предъявителя, он может оборачиваться только путем передачи права владения.