Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
Accordingly, draft paragraph 3 makes it possible for a State to make a declaration to the effect that it will apply the instrument only to international contracts. Соответственно, в проекте пункта З государствам предоставляется возможность сделать заявление о том, что они будут применять этот документ только к международным договорам.
We hope that this legal instrument will enter into force in the near future so that the Court can be set up and begin to function. Надеемся, что этот юридический документ вступит в силу в ближайшем будущем, чтобы Суд мог быть сформирован и приступил к работе.
Further notes that the international instrument should be complementary to, and not inconsistent with, States' existing commitments under relevant international instruments, отмечает также, что этот международный документ должен дополнять имеющиеся обязательства государств по соответствующим международным документам и не расходиться с ними;
International law should contain a binding instrument on State responsibility, even though the discussions in the Committee at its previous sessions had not produced a consensus for one. В международном праве должен быть юридически обязательный документ об ответственности государств, даже несмотря на то, что в ходе обсуждений на предыдущих сессиях Комитета по такому документу не было достигнуто консенсуса.
In particular, it should be ascertained whether it would be possible and advisable to introduce a global instrument for legal control of arms brokers. В частности, следует посмотреть, будет ли возможно и целесообразно разработать всемирный документ для обеспечения законного контроля над брокерами оружием.
The negotiations are to be completed by the end of 2003 with a view to adopting the instrument in December. Переговоры должны завершиться к концу 2003 года, с тем чтобы в декабре данный документ можно было принять.
The annex IV list of substances should be incorporated into a guidance document and not included in the legally binding instrument. Перечень веществ, содержащийся в приложении IV, следует включить в справочный документ, а не в обязательный в правовом отношении документ.
Several speakers stressed that the new legal instrument should have a multidisciplinary approach and should cover a wide range of areas. Несколько выступавших подчеркнули, что будущий правовой документ против коррупции должен основываться на многодисциплинарном подходе и охватывать широкий круг областей.
Furthermore, a binding instrument can include elements which are more or less voluntary, such as recommended measures and commitments to long-term goals. Кроме того, документ, имеющий обязательную юридическую силу, может включать элементы более или менее факультативного характера, например рекомендуемые меры и обязательства по достижению долгосрочных целей.
Would such a document be covered by the term "instrument"? Будет ли на такой документ распространяться понятие "инструмента"?
Noting the positive contributions of the Netherlands to the process of elaboration of the Optional Protocol, the Committee urges the Government to ratify that instrument as soon as possible. Отмечая позитивный вклад Нидерландов в процесс разработки Факультативного протокола, Комитет настоятельно призывает правительство ратифицировать этот документ как можно скорее.
Because of the specific nature and scope of the COE Civil Law Convention, that instrument is covered in a separate part of this section. Ввиду особого характера и сферы применения Конвенции Совета Европы о гражданско-правовой ответственности за коррупцию этот документ в настоящем разделе рассматривается отдельно.
While they recognized the complexity of those negotiations, they believed that it was an instrument that would be indispensable in the fight against transnational organized crime. Признавая сложность этих переговоров, они считают, что этот документ будет незаменим в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
The sections were also composed of government officials and representatives of NGOs, all of whom were experts in the field covered by the instrument in question. Секции также состоят из государственных служащих и представителей НПО, причем все они являются экспертами в области, к которой относится соответствующий документ.
The World Conference recommends that the United Nations elaborate an international instrument of a binding character defining the rights and obligations of persons belonging to minorities. Всемирная конференция рекомендует Организации Объединенных Наций разработать имеющий обязательную силу международно-правовой документ с определением прав и обязанностей лиц, принадлежащих к меньшинствам.
This instrument shows that medium-sized and small States can indeed generate the necessary critical mass to produce constructive results which positively affect the lives of millions of human beings. Этот документ показывает, что средние и малые государства поистине способны генерировать критическую массу для достижения конструктивных результатов, которые благоприятно скажутся на жизни миллионов людей.
"1. Subject to paragraph 3, this instrument applies to all contracts of carriage if С учетом положений пункта З настоящий документ применяется ко всем договорам перевозки, если
I would like to reaffirm our hope, expressed during the fifty-eighth session of the General Assembly, that any such instrument will be legally binding. Я хотел бы подтвердить выраженную нами в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи надежду на то, что любой подобный документ будет юридически обязательным.
Over the long term we need a legally-binding international instrument that provides for the punishment of those involved in the illicit trade in these weapons, including brokers. В долгосрочном плане нам необходим юридически обязательный к выполнению международный документ, предусматривающий наказание тех, кто занимается незаконной торговлей такими вооружениями, в том числе брокеров.
It is a politically binding instrument that was negotiated and is implemented within the framework of a broad group of like-minded countries. Это политически обязательный документ, который был предметом переговоров и который осуществляется в рамках широкой группы стран-единомышленников.
(a) A multilateral instrument may be established under the Espoo Convention; а) многосторонний документ может быть подготовлен в рамках Конвенции, принятой в Эспо;
In any case, an instrument based on the scope of the Aarhus Convention will apply to a wider range of strategic decisions than the draft SEA directive. В любом случае документ, подготовленный исходя из ориентации на обеспечение такого же охвата, что и в Орхусской конвенции, будет распространяться на более широкий круг стратегических решений, чем проект директивы по СЭО.
A proposed legally binding instrument on the right to development was also of concern, it did not enjoy international consensus. Предлагаемый правовой документ о праве на развитие обязательного характера также вызывает озабоченность, о нем нет единого мнения на международном уровне.
Those few States - small or large - that took the view that the Covenant was a fixed instrument beyond evolutive interpretation were simply wrong in international law. Те немногие государства - малые или большие, - которые придерживаются мнения о том, что Пакт представляет собой аморфный документ, не подлежащий творческому толкованию, просто заблуждаются с точки зрения международного права.
He therefore welcomed the Russian Federation's recent decision to ratify that instrument and was encouraged by the continued efforts of the Administration of the United States of America to induce Congress to follow suit. Поэтому оратор одобряет недавно принятое Российской Федерацией решение ратифицировать этот документ и приветствует продолжающиеся попытки администрации Соединенных Штатов Америки побудить Конгресс последовать этому примеру.