Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Соглашения

Примеры в контексте "Instrument - Соглашения"

Примеры: Instrument - Соглашения
UNEP small-scale funding agreements were obligated upon signature of the legal instrument. В случае используемых в ЮНЕП соглашений о финансировании мелких проектов расходные ордера выписывались при подписании правового соглашения.
Benchmarks are critical to the success of the instrument and its goals. Для успешной реализации этого соглашения и достижения его целей эти ориентиры имеют исключительно важное значение.
A delegation also drew attention to the decline in marine mammals and further underlined that many species of cetaceans lacked a global regulatory instrument. Одна из делегаций обратила также внимание на сокращение популяции морских млекопитающих и, кроме того, особо отметила отсутствие глобального соглашения, регулирующего эксплуатацию многих видов китообразных.
This is why Algeria is calling for the formulation of a multilateral instrument to guarantee the security of non-nuclear-weapon States. Именно поэтому Алжир добивается разработки многостороннего соглашения, гарантирующего безопасность государств, не обладающих ядерным оружием.
They thus could not take the form of a binding international instrument. Поэтому их не удалось бы оформить в виде юридически обязывающего соглашения.
It is regrettable that the proposed draft instrument is political in nature and that it makes no reference to ammunition. К сожалению, предложенный вариант проекта соглашения имеет политизированный характер, и в нем ничего не говорится о боеприпасах.
This instrument requires nine ratifications for its entry into force. Для вступления в силу соглашения его должны ратифицировать 9 участников.
The signing of that landmark instrument could serve as catalyst for the process of enhancing the NPT. Подписание этого исторического соглашения может способствовать процессу укрепления ДНЯО.
To this end, my delegation supports the initiative for an international instrument on controlling international arms transfers. Поэтому моя делегация поддерживает инициативу, предусматривающую выработку международного соглашения по контролю над международным оборотом оружия.
Such an instrument would help significantly in strengthening the legal regime in that area. Заключение такого соглашения стало бы существенным вкладом в укрепление правового режима в этой сфере.
We are in favour of an international instrument on the limitation of conventional weapons. Мы поддерживаем международные соглашения об ограничении обычных вооружений.
Its standards therefore do not apply to Venezuela, since my country is not a party to that international instrument. Поэтому установленные в ней нормы в отношении Венесуэлы не применимы, поскольку моя страна не является участником этого международного соглашения.
We are therefore prepared to open negotiations in the Conference on Disarmament to explore ways and means of formalizing a global instrument prohibiting exports. Поэтому мы готовы начать переговоры в рамках Конференции по разоружению для поиска путей и средств официального заключения глобального соглашения о запрещении экспорта.
For these reasons, many non-nuclear-weapon States continued to express strong preference for a multilaterally negotiated, legally binding international instrument. По этим причинам многие государства, не обладающие ядерным оружием, продолжали решительно выступать за заключение юридически обязывающего многостороннего международного соглашения.
Such restraint must be coupled with security assurances, which we feel need to be further strengthened, including through an international legally binding instrument. Подобное сдерживание должно подкрепляться гарантиями безопасности, которые, по нашему мнению, необходимо усилить, в том числе за счет разработки имеющего обязательную юридическую силу международного соглашения.
Under the proposed instrument, science-based best practices, programs, plans addressing road safety would be established. В рамках предлагаемого соглашения могли бы быть определены научно обоснованные виды оптимальной практики в области обеспечения безопасности дорожного движения.
It also encouraged efforts to adopt an internationally binding instrument granting security assurances to non-nuclear States. Делегация Демократической Республики Конго также приветствует усилия, нацеленные на принятие международного, имеющего обязательную юридическую силу соглашения о предоставлении гарантий безопасности неядерным государствам.
His Government attached great importance to the implementation of the instrument and complied fully with its provisions. Его правительство придает большое значение осуществлению этого соглашения и в полном объеме соблюдает его положения.
For example, workshops had been held on the implementation of the instrument and on destruction techniques for stockpiles of anti-personnel mines. Например, были проведены семинары по осуществлению этого соглашения и по методам уничтожения запасов противопехотных мин.
It was, however, a decision to be taken by all the Parties to that instrument. Однако это решение должно быть принято всеми Сторонами этого соглашения.
The decision to begin preparations for a legally binding instrument on mercury was of paramount importance. Огромную важность представляет решение начать подготовку к принятию имеющего обязательную юридическую силу соглашения по ртути.
In some legal systems, the act of ratification of an international instrument is sufficient to ensure legal recognition. В некоторых правовых системах акта ратификации международного соглашения достаточно для обеспечения юридического признания.
In this regard the Heads of State and Government welcomed the start of talks between Mongolia and the nuclear-weapon States aimed at concluding an international instrument institutionalizing that status. В этой связи главы государств и правительств одобрили начавшиеся переговоры между Монголией и государствами, обладающими ядерным оружием, направленные на заключение международного соглашения, официально закрепляющего этот статус.
He said that his country, as a Party to the Convention and all its Protocols, participated actively in international cooperation under the instrument. Он говорит, что его страна как участник Конвенции и всех ее протоколов активно участвует в международном сотрудничестве по линии этого соглашения.
Although his Government strongly supported the Convention on Cluster Munitions and was working towards ratification, it recognized that some countries were not in a position to become parties to the instrument. Хотя его правительство решительно поддерживает Конвенцию по кассетным боеприпасам и работает в направлении ратификации, оно признает, что некоторые страны не в состоянии стать участниками этого соглашения.