Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
Mr. Capel Ferrer requested the Group of Experts to consider the possibility of incorporating the recommendations into a legal instrument on safety in tunnels. Г-н Капел Феррер просил Группу экспертов рассмотреть возможность включения этих рекомендаций в юридический документ по безопасности в туннелях.
It is only when an instrument has been deposited that a treaty can enter into force in respect of that country. Лишь после того, как такой документ сдается на хранение, договор может вступить в силу в отношении соответствующей страны.
A well crafted, legally binding instrument would help prevent irresponsible transfers while providing greater assurances for legitimate trade. Тщательно подготовленный юридически обязательный документ способствовал бы пресечению безответственной передачи оружия и предоставил бы более надежные гарантии для законной торговли.
And yet, the Convention was a living instrument that could be adjusted and updated to keep abreast of new developments. Вместе с тем Конвенция есть живой документ, который может корректироваться и обновляться с учетом новых веяний.
We prefer that the instrument should adopt similar provisions to limit the freedom of contract. Мы отдаем предпочтение включению в документ аналогичных положений для ограничения свободы договора.
Another international instrument, the GPA, contains no obligation to provide further information, either in electronic form or otherwise. Еще один международный документ, СПЗ, не предусматривает никакого обязательства предоставлять дополнительную информацию либо в электронной форме, либо иными средствами.
Such an instrument would enable States to fight the illicit trade in such weapons and thus help to improve the protection of civilian populations. Такой документ позволил бы государствам вести борьбу с незаконной торговлей этим оружием, способствуя тем самым защите гражданского населения.
There is no need to include the criteria for substance selection as part of the legally binding instrument. Нет необходимости включать критерии отбора веществ в обязательный в правовом отношении документ.
It was also suggested that the instrument should cover damage to water uses. Было также предложено сделать так, чтобы рассматриваемый документ охватывал ущерб, причиненный водопользованию.
We view the document as an essential instrument designed to reinforce the WMD non-proliferation regime in the new international security environment. Мы считаем этот документ важным инструментом, направленным на укрепление режима нераспространения ОМУ в условиях изменившейся обстановки в сфере международной безопасности.
Of particular interest is the Swiss-French proposal to adopt a legal instrument on the marking, recording and tracing of small arms. Особый интерес представляет швейцарско-французское предложение принять правовой документ по маркировке, учету и отслеживанию стрелкового оружия.
It is the first global legal instrument devised to combat transnational organized crime. Это первый глобальный юридический документ, направленный на борьбу с транснациональной преступностью.
Mexico will continue to deploy the necessary efforts to ensure that the instrument becomes a reality at the beginning of the year 2001. Мексика будет продолжать прилагать необходимые усилия для обеспечения того, чтобы этот документ стал реальностью в начале 2001 года.
Our task is to perfect that instrument in order to make it more effective and universal. Наша задача - усовершенствовать этот документ с целью повышения его эффективности и придания ему универсального характера.
So-called soft law could be much more detailed and more binding than a binding legal instrument. Так называемое диспозитивное право может быть значительно более детально разработанным и более обязывающим, чем имеющий обязательную силу юридический документ.
This basic instrument will enable the Government to identify areas of poverty and to set priorities in order to better target its actions. Этот базовый документ позволит правительству установить районы преобладания нищеты и обозначить приоритеты для более эффективного планирования своих действий.
It should be noted that any international instrument that is adopted will require subsequent adjustments to ensure consistency with the legal order of individual countries. Следует отметить, что любой принимаемый международный документ потребует последующих корректировок для обеспечения соответствия правовым системам отдельных стран.
The regulatory instrument mentioned in the present note verbale was transmitted to the Secretariat; it may be consulted in room S-3055. Упомянутый в настоящей вербальной ноте регламентационный документ был передан Секретариату; ознакомиться с ним можно в комнате S-3055.
Second, one may establish a multilateral instrument in which only one of the above elements is mandatory. Во-вторых, можно подготовить многосторонний документ, в котором обязательным мог бы быть признан лишь один из вышеупомянутых элементов.
An instrument on PRTRs could cover a number of different areas or elements. Документ по РВПЗ мог бы охватывать ряд различных областей или элементов.
A legally binding international instrument was not a viable option; other options that would favour international cooperation in development should be explored instead. Международно-правовой документ обязательного характера не является жизнеспособным вариантом; вместо него следует исследовать другие варианты, благоприятные для международного сотрудничества в области развития.
In this matter, the future instrument would be following the model of various international instruments that allow for periodic review. В этом плане будущий документ должен следовать модели различных международных документов, предусматривающих возможность их периодического пересмотра.
The international instrument on marking and tracing would then provide a good source of inspiration. В этом случае международный документ по маркировке и отслеживанию оружия может способствовать дальнейшей активизации действий.
An instrument should not cover transfers within a State. Документ не должен охватывать поставки в пределах отдельного государства.
An instrument will also need to set out measures to be taken if a State is in breach of commitments. Документ также должен предусматривать меры, которые должны быть приняты в случае нарушения государством своих обязательств.