Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
This regional instrument has contributed immensely to the implementation of measures aimed at achieving an integrated response to violence against women in South Africa. Этот региональный документ явился крупным вкладом в реализацию мер, направленных на всестороннее искоренение насилия в отношении женщин в Южной Африке.
However, it was regrettable that that instrument covered only 10 per cent of the global stockpile of cluster munitions. Однако этот документ, к сожалению, охватывает лишь 10% мировых запасов этого оружия.
It was therefore inadvisable to attempt to adopt a legally binding instrument. Поэтому принимать юридически обязательный документ было бы нецелесообразно.
The instrument was very important for States in that it enabled them to bring their legislation into line with their obligations under international human rights law. Этот документ имеет для государств очень большое значение, так как дает им возможность привести свое законодательство в соответствие с их обязательствами по международному праву в области прав человека.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities had gained support more rapidly than any other human rights instrument. Конвенция о правах инвалидов получила поддержку гораздо быстрее, чем любой другой документ о правах человека.
Irrespective of whether the Declaration was a legally binding instrument, it should be regarded as an absolute political and moral imperative. Независимо от того, является или нет данный документ юридически обязательным, Декларация входит в число безусловных политических и моральных императивов.
Fiji has ratified the Convention on Cluster Munitions and regards this instrument as a welcome development for humanitarianism and international disarmament. Фиджи ратифицировала Конвенцию по кассетным боеприпасам и рассматривает этот документ в качестве позитивного вклада в торжество гуманизма и международного разоружения.
However, the UNODC template should draw from these United Nations law sources, thus making its template a fully holistic instrument. Вместе с тем модель ЮНОДК должна опираться на эти правовые источники Организации Объединенных Наций, что превратит ее в полностью целостный документ.
It is important that the States that have not yet ratified this instrument consider doing so promptly. Важно, чтобы государства, которые еще не ратифицировали этот документ, рассмотрели такую возможность в ближайшее время.
In those circumstances, however, he did not see what was preventing Monaco from satisfying that instrument. При таких условиях г-н Ван Сюэсянь не видит причин, которые препятствуют Монако ратифицировать данный документ.
The International Labour Organization was currently drafting an international instrument on domestic work, and Kuwait was awaiting that development. Международная организация труда разрабатывает в настоящее время международный документ по вопросу о лицах, работающих в качестве домашней прислуги, и Кувейт ожидает завершения этой работы.
In addition, Finland indicated that it would deposit its instrument of accession with the United Nations Secretary General in the coming weeks. Кроме того, Финляндия указала, что она сдаст свой документ о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в предстоящие недели.
This legal instrument thus establishes the necessary conditions for the communal possession and ownership by indigenous peoples of those lands. Этот правовой документ создает условия для регистрации, владения и общинной собственности коренных народов на данные земли.
CRC urged Burundi to adopt a comprehensive legal instrument gathering all the rights of children. КПР настоятельно призвал Бурунди принять всеобъемлющий правовой документ о правах детей.
It was therefore essential to have a legal instrument that would foster transparency in such matters. В связи с этим важно иметь правовой документ, который содействовал бы обеспечению прозрачности в таких вопросах.
National experience suggests that an instrument governing the international trade in conventional arms needs to be robust, well balanced and implementable. Опыт государств свидетельствует о том, что документ, регулирующий международную торговлю обычными вооружениями, должен быть надежным, хорошо сбалансированным и осуществимым.
The treaty should be a legally binding instrument regulating all transboundary transactions. Этот договор должен являть собой юридически обязательный документ, регулирующий все трансграничные операции.
The treaty should not constrain the right of States to self-defence nor be seen as an international discriminatory instrument. Договор о торговле оружием не должен ограничивать право государств на самозащиту и не должен восприниматься как международный дискриминационный документ.
That instrument should not however result in denying people, in any way, their right to self-determination. Вместе с тем этот документ не должен лишать народы возможности тем или иным способом осуществлять свое право на самоопределение.
Any instrument delegating service provision, including contracts, must meet human rights standards. Любой нормативный документ о делегировании обслуживания, включая договоры, должен соответствовать правозащитным стандартам.
However, that instrument should not in any way result in denial of the right of peoples to self-determination. Однако этот документ ни в коем случае не должен отрицать право народов на самоопределение.
This new instrument can enrich existing regional and national norms and principles in the field of education. Этот новый документ может дополнить существующие региональные и национальные нормы и принципы в сфере образования.
The committee may nonetheless want to take into account the potential effects on the mercury instrument of entry into force of this amendment. Тем не менее, Комитет, возможно, пожелает учесть потенциальное влияние вступления этой поправки в силу на документ по ртути.
Another said that development remained the top priority for many developing countries and that the instrument should reflect that fact. Как отметил другой представитель, для многих развивающихся стран главным приоритетом остается развитие, и документ должен отражать этот факт.
Such an instrument would demonstrate the Organization's commitment to the rule of law and strengthen its moral authority at the international level. Такой документ будет свидетельствовать о приверженности Организации принципу верховенства права и укрепит ее моральный авторитет на международном уровне.