Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
Memorandum of Understanding (MoU) or similar instrument (soft law). Меморандум о взаимопонимании (МоВ) или аналогичный документ ("мягкое право").
The Safety Committee also noted that an instrument of accession would shortly be submitted by Switzerland. Комитет по вопросам безопасности также отметил, что в ближайшем будущем документ о присоединении будет сдан на хранение Швейцарией.
The Depositary being the United Nations Secretary-General, the instrument must be deposited with him. Поскольку депозитарием является Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, упомянутый документ должен быть вручен ему.
Ratification of the Firearms Protocol is weak, with only seven States having fully ratified the instrument. Уровень ратификации Протокола по огнестрельному оружию является низким: только семь государств полностью ратифицировали этот документ.
The Administrative Committee noted with satisfaction that Serbia had deposited an instrument of accession to ADN on 6 January 2011. Административный комитет с удовлетворением отметил, что 6 января 2011 года Сербия сдала на хранение документ о присоединении к ВОПОГ.
The European Community deposited its instrument of approval on 17 February 2005. Европейское сообщество сдало на хранение свой документ об утверждении Конвенции 17 февраля 2005 года.
A similar approach could be taken at the international level by the introduction of an instrument combining various standards. Такой же подход можно применить на международном уровне, разработав документ, объединяющий различные стандарты.
There was no legally binding instrument for the application of BAT. Документ, имеющий обязательную юридическую силу для целей применения НИМ, отсутствует.
Canadian NGO position paper: "Options for an international instrument on sustainable forest management", March 2007. Документ с изложением позиции канадских неправительственных организаций: «Варианты международного документа по устойчивому лесопользованию», март 2007 года.
The document shall serve as a primary instrument guiding UNIDO's medium- and shorter-term strategic and operational frameworks. Этот документ будет служить главным инструментом, определяющим стратегические и оперативные рамки деятельности ЮНИДО в среднесрочной и более близкой перспективе.
Elaboration of a binding international human rights instrument (convention) to address normative gaps and offer monitoring mechanisms with dedicated focus. Разработать имеющий обязательную силу международный документ по правам человека (конвенцию), который бы устранял нормативные пробелы и предлагал специальный наблюдательный механизм.
With flexibility on the part of the negotiators, the instrument could be adopted during the current session of the General Assembly. При проявлении участниками переговоров определенной гибкости этот документ может быть принят в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
One country argued that a legally binding instrument was not appropriate for moving the right to development from political commitment to development practice. Одна из стран утверждает, что имеющий обязательную силу документ не подходит для преобразования права на развитие из стратегического обязательства в практическую деятельность в области развития.
The content of such an instrument required further work to make sure that its provisions respected international law. В силу своего содержания такой документ требует дальнейшей работы, чтобы убедиться, что в его положениях соблюдены нормы международного права.
A legally binding instrument to regulate the activities of such companies should be elaborated. Для регулирования деятельности таких компаний должен быть разработан юридически обязательный документ.
Once the instrument is ratified, Andorra will consider the additional protocol thereto. Когда документ будет ратифицирован, Андорра рассмотрит дополняющий ее протокол.
The Office highlighted the fact that this legal instrument should comply with international human rights standards and be based on broad consultations with indigenous communities and organizations. Отделение особо подчеркнуло тот факт, что этот правовой документ должен соответствовать международным стандартам в области прав человека и основываться на широких консультациях с общинами и организациями коренных народов.
The decision thus demonstrates that trade-related measures should be among the means by which the mercury instrument protects human health and the environment. Тем самым данное решение свидетельствует о том, что связанные с торговлей меры должны быть одним из средств, с помощью которых документ по ртути будет обеспечивать охрану здоровья людей и окружающей среды.
Many representatives also said that the instrument to be negotiated should take into account each country's specific circumstances and priorities. Многие представители заявили также, что разрабатываемый документ должен принимать во внимание особые обстоятельства и приоритеты каждой страны.
In that vein, several suggested that the instrument should provide exemptions for essential uses of mercury. В этом плане некоторые предложили, чтобы документ предусматривал исключения в отношении основных видов применения ртути.
One representative cautioned that a mercury instrument should not become a non-tariff barrier to trade. Один представитель отметил, что документ по ртути не должен стать нетарифным барьером в торговле.
Several noted the importance of developing specific criteria and review procedures for evaluating any exemptions that might be included in any mercury instrument adopted. Несколько представителей отметили важность разработки конкретных критериев и процедур обзора для оценки любых исключений, которые могут быть включены в любой принятый документ по ртути.
Several representatives called for provisions in the mercury instrument on international cooperation to achieve environmentally sound long-term storage. Ряд представителей призвали включить в документ по ртути положения о международном сотрудничестве с целью обеспечения экологически рационального долгосрочного хранения.
The mercury instrument could include provisions for national implementation strategies or action plans related to the reduction of atmospheric mercury emissions. Документ по ртути может содержать положения о национальных стратегиях осуществления или планах действий, связанных с сокращением атмосферных выбросов ртути.
The instrument could include provisions on substitute or modified materials, products and processes that could reduce atmospheric mercury emissions. Документ мог бы содержать положения о заменителях или модифицированных материалах, продуктах и процессах, которые могли бы привести к сокращению атмосферных выбросов ртути.