Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
The instrument should be applicable to all conventional arms and ammunition, as well as to related equipment and parts and to the associated technology. Документ должен касаться всех обычных вооружений и боеприпасов, а также связанного с ними оборудования и частей, равно как и смежных технологий.
Italy deems that such an instrument, in order to be effective, should be inclusive of the widest range of weapons systems and their ammunition. Италия полагает, что такой документ, чтобы быть эффективным, должен включать максимально широкий спектр систем вооружений и боеприпасов к ним.
It therefore proposes that the instrument should cover all aspects of Government-authorized transfers of conventional arms. These are: Соответственно, предлагается, чтобы данный документ охватывал все аспекты санкционированных правительством поставок обычных вооружений, в частности:
An international instrument on the arms trade should cover all the following conventional weapons: Международный документ по торговле оружием должен охватывать следующие виды обычных вооружений:
Likewise, the international instrument should cover ammunition for the various major categories of conventional weapons, including ammunition for small arms and light weapons. Аналогичным образом, данный международный документ должен охватывать боеприпасы для различных основных категорий обычных вооружений, включая боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений.
The fact that Governments wish to amend a legal instrument is an indication that it is relevant to modern transport and important for Contracting Parties. Желание правительств внести поправки в какой-либо правовой документ свидетельствует о том, что он актуален для современных перевозок и важен для Договаривающихся сторон.
Second, it is the only international instrument that focuses on sustainable land management, an issue traditionally addressed within the strict scope of national policies. Во-вторых, она -единственный международный документ, в котором делается упор на проблему устойчивого управления землями, которая обычно решается исключительно в рамках национальной политики.
Fiji's Constitution was formulated to comply with the Draft Declaration, even though this instrument has yet to come into force. Конституция Фиджи была разработана таким образом, чтобы соблюдать Проект декларации, даже несмотря на то, что этот документ пока еще не вступил в силу.
Consideration of future action (review all options, including a legally binding instrument) Рассмотрение будущей деятельности (обзор всех вариантов, включая имеющий обязательную юридическую силу документ)
In order to promote the adoption of action-oriented policy decisions for the non-legally binding instrument through 2015, the women major group proposes specific recommendations and activities as priority areas for action. С тем чтобы содействовать принятию ориентированных на конкретные результаты стратегических решений для включения в не имеющий обязательной юридической силы документ на период по 2015 год, основная группа женщин предлагает конкретные рекомендации и мероприятия в качестве приоритетных областей деятельности.
If a legally binding, global instrument on mercury were adopted, its entry into force would likely be no earlier than 2012. Если международный документ по ртути, имеющий обязательную юридическую силу, будет принят, он вступит в силу скорее всего не раньше 2012 года.
A new international legal instrument, possibly in the format of a new United Nations convention on private military and security companies, may be required. Здесь, видимо, было бы целесообразно принять новый международный правовой документ, возможно в виде новой конвенции Организации Объединенных Наций о частных военных и охранных компаниях.
In addition, Uganda has ratified the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, a regional instrument promoting rights and responsibilities of children. Кроме того, Уганда ратифицировала Африканскую хартию прав и благосостояния ребенка - региональный документ, касающийся защиты прав и обязанностей детей.
We also recognize the Declaration as an instrument for raising awareness and as a reference document on international issues pertaining to indigenous peoples. Мы также рассматриваем Декларацию в качестве инструмента повышения уровня информированности и как справочный документ по международным проблемам, имеющим отношение к коренным народам.
That document must become the main instrument to guide our global struggle against the scourge of terrorism, which has claimed so many innocent lives throughout history. Этот документ должен стать главным инструментом по руководству нашей глобальной стратегией борьбы с бедствием терроризма, которое унесло жизни такого большого числа ни в чем не повинных людей за всю историю.
Member States have made a strong commitment to sustainable forest management by adopting the instrument, with clear global objectives on forests and a comprehensive set of measures. Государства-члены высказали твердую приверженность неистощительному ведению лесного хозяйства, приняв документ, в котором четко изложены Глобальные цели в отношении лесов и приводится всеобъемлющий комплекс мер.
Romania reported that it had completed the domestic procedure for acceptance of the amendment and would deposit the instrument with the Depositary in the near future. Румыния отметила, что она завершила осуществление внутренней процедуры одобрения поправки и в ближайшем будущем сдаст на хранение депозитарию документ о ее одобрении.
Ecuador was taking steps to implement all the provisions of the Convention and urged all States that had not done so to ratify that instrument. Эквадор принимает меры для осуществления всех положений Конвенции и настоятельно призывает все государства, которые не сделали этого, ратифицировать данный документ.
There is no parallel of any legal instrument dealing with weapons of mass destruction attracting such wide adherence in the relatively short period of just over a decade. Ни один юридический документ, касающийся оружия массового уничтожения, еще не сумел привлечь такое большое число участников за столь относительно короткий период времени - немногим боле чем за 10 лет.
It is imperative to develop a new international legal instrument, as a follow-up to the Budapest Memorandum, which would respond to new challenges to the national security of Ukraine. Необходимо подготовить новый международно-правовой документ в развитие Будапештского меморандума, в котором учитывались бы новые вызовы национальной безопасности Украины.
For example, although such requests usually were accompanied by an explanatory memorandum, the constituent instrument of the requesting organization generally was not provided. Например, хотя к таким просьбам обычно прилагаются пояснительные записки, документ об учреждении обратившейся с просьбой организации, как правило, не предоставляется.
We believe that, without the necessary financing, the global objectives on forests and the non-legally binding instrument on all forests will be but empty words. Мы считаем, что без необходимого финансирования глобальные цели в лесной области и не имеющий обязательной юридической силы документ по вопросу, касающемуся всех лесов, будут лишь пустым звуком.
An international marking and tracing instrument, as well as international cooperation and assistance, should be among the cross-cutting subjects to be addressed. К числу сквозных тем, которые необходимо будет обсудить, относятся международный документ о маркировке и отслеживании, а также международное сотрудничество и помощь.
Cuba believes that any eventual legally binding instrument on the transfer of conventional arms should be negotiated on a non-discriminatory, transparent, multilateral and step-by-step basis. Куба считает, что любой возможный юридически обязательный документ о передаче обычных вооружений должен быть разработан в ходе недискриминационных, транспарентных, многосторонних и поэтапных переговоров.
The new international instrument that will hopefully emerge from these negotiations will be the cornerstone document for any major initiative related to climate change in the years to come. Новый международный документ, который, следует надеяться, будет разработан по итогам этих переговоров, будет важнейшим документом для любой крупной инициативы, связанной с изменением климата в предстоящие годы.