Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Instrument - Механизм"

Примеры: Instrument - Механизм
Online revisions and contributions reporting transformed the consolidated appeal into a living instrument. Обеспечение возможностей пересмотра его положений и внесения дополнительных сведений в электронной форме превратило совместный призыв в живой механизм.
This instrument provides assistance both to candidate countries and to potential candidates. Этот механизм сочетает в себе помощь, предоставляемую как странам-кандидатам, так и потенциальным кандидатам.
The instrument should be flexible and should focus on viable actions and practical measures that could be implemented by all countries. Этот механизм должен быть гибким и предусматривать эффективные шаги и практические меры, которые могут быть осуществлены всеми странами.
This instrument is still operating through a joint UNDP/United Nations High Commissioner for Refugees programme and needs sustained donor support. Этот механизм продолжает функционировать в рамках совместной программы ПРООН/Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и нуждается в устойчивой донорской поддержке.
Periodic elections are a blunt instrument for achieving public participation, let alone for ensuring inclusion. Проведение периодических выборов - это далеко не самый действенный механизм обеспечения общественного участия, не говоря уже о подлинной инклюзивности.
Climate effects and ozone-depletion could both be avoided, and the Montreal Protocol was the right instrument to achieve that. Существует возможность избежать и воздействия на климат, и истощения озонового слоя, и Монреальский протокол представляет собой подходящий механизм для достижения этой цели.
In addition to collective bargaining agreements at non-company-based level, works agreements represent another instrument for constituting collective labour law. В дополнение к коллективным договорам не на уровне компаний трудовые соглашения представляют собой еще один механизм установления норм коллективного трудового законодательства.
This sub-process determines the most appropriate collection method(s) and instrument(s). Данный субпроцесс определяет наиболее подходящий (подходящие) метод(ы) и механизм(ы) сбора данных.
History shows that there is a 50 per cent greater likelihood of resolving a crisis if the instrument of mediation is employed. История показывает, что вероятность урегулирования кризиса увеличивается на 50 процентов, когда используется механизм посредничества.
With this merger the Netherlands has acquired an instrument, unique in Europe, to prevent and combat discrimination on whatever grounds. Это слияние позволило Нидерландам создать уникальный для Европы механизм по предотвращению дискриминации и борьбе с дискриминацией по любым признакам.
UNICEF also engaged with national SWAps in all 30 countries that are using this instrument in the social sectors. Кроме того, ЮНИСЕФ взаимодействует с национальными подразделениями в вопросах внедрения ОСП во всех 30 странах, которые используют этот механизм в социальных секторах.
This instrument supports and stimulates the process of achieving emancipation in society. Этот механизм поддерживает и стимулирует процесс достижения эмансипации в обществе.
The first instrument created for this purpose, the Contingent Credit Line, was never used and was discontinued in November 2003. Первый механизм, созданный для этой цели, резервная кредитная линия, никогда не использовался и в ноябре 2003 года был отменен.
This traditional instrument of communication between international jurisdictions facilitates close cooperation in criminal investigations and criminal proceedings to obtain evidence for the effective provision of jurisdictional protection. Этот традиционный механизм связи между международными судебными органами позволяет осуществлять широкое сотрудничество в области уголовного расследования и судопроизводства в целях получения действенных доказательств.
Preventive custody is an important instrument in this respect. В этом отношении большое значение имеет механизм превентивного заключения.
In view of the evolving threats, particularly in the context of bioterrorism, this instrument should be further strengthened. Учитывая все большее число угроз, прежде всего в контексте биологического терроризма, необходимо дополнительно усилить этот механизм.
The UNIDO integrated programmes were a unique instrument of technical cooperation and partnership. Комплексные программы ЮНИДО представляют собой уникальный механизм технического сотрудничества и партнерства.
This instrument enables the Court to act quickly and efficiently, if the circumstances so require, to preserve the respective rights of the parties. Такой механизм позволяет Суду действовать быстро и эффективно, если обстоятельства того требуют, чтобы соблюсти соответствующие права сторон.
It is expected that the survey instrument would be first tested in the Karnataka State of India. Предполагается, что этот механизм проведения обзора будет впервые опробован в индийском штате Карнатака.
In Bulgaria, an instrument is in place similar to a product charge. В Болгарии действует механизм, сходный с налогом на экологически вредную продукцию.
66/ Although one private bank in Cameroon has developed such an instrument, it remains a rare example. 66/ Хотя один из частных банков Камеруна разработал такой механизм, он по-прежнему встречается редко.
Financial assistance from the international community was needed to enable that important instrument to operate effectively. Требуется финансовая помощь международного сообщества, с тем чтобы этот важный механизм мог функционировать на эффективной основе.
Nevertheless, the Council would do well to use that instrument at its subsequent sessions. Тем не менее Совет мог бы с выгодой использовать этот механизм в ходе своих будущих сессий.
Sweden believes that the sanctions instrument has to be refined. Швеция считает, что механизм введения санкций должен быть более отточенным.
It is unlikely that any policy instrument would be justified or implemented solely in response to an individual environmental challenge. Вряд ли какой-либо механизм политики будет оправдан или осуществлен лишь в ответ на какую-то одну экологическую задачу.