Online revisions and contributions reporting transformed the consolidated appeal into a living instrument. |
Обеспечение возможностей пересмотра его положений и внесения дополнительных сведений в электронной форме превратило совместный призыв в живой механизм. |
This instrument provides assistance both to candidate countries and to potential candidates. |
Этот механизм сочетает в себе помощь, предоставляемую как странам-кандидатам, так и потенциальным кандидатам. |
The instrument should be flexible and should focus on viable actions and practical measures that could be implemented by all countries. |
Этот механизм должен быть гибким и предусматривать эффективные шаги и практические меры, которые могут быть осуществлены всеми странами. |
This instrument is still operating through a joint UNDP/United Nations High Commissioner for Refugees programme and needs sustained donor support. |
Этот механизм продолжает функционировать в рамках совместной программы ПРООН/Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и нуждается в устойчивой донорской поддержке. |
Periodic elections are a blunt instrument for achieving public participation, let alone for ensuring inclusion. |
Проведение периодических выборов - это далеко не самый действенный механизм обеспечения общественного участия, не говоря уже о подлинной инклюзивности. |
Climate effects and ozone-depletion could both be avoided, and the Montreal Protocol was the right instrument to achieve that. |
Существует возможность избежать и воздействия на климат, и истощения озонового слоя, и Монреальский протокол представляет собой подходящий механизм для достижения этой цели. |
In addition to collective bargaining agreements at non-company-based level, works agreements represent another instrument for constituting collective labour law. |
В дополнение к коллективным договорам не на уровне компаний трудовые соглашения представляют собой еще один механизм установления норм коллективного трудового законодательства. |
This sub-process determines the most appropriate collection method(s) and instrument(s). |
Данный субпроцесс определяет наиболее подходящий (подходящие) метод(ы) и механизм(ы) сбора данных. |
History shows that there is a 50 per cent greater likelihood of resolving a crisis if the instrument of mediation is employed. |
История показывает, что вероятность урегулирования кризиса увеличивается на 50 процентов, когда используется механизм посредничества. |
With this merger the Netherlands has acquired an instrument, unique in Europe, to prevent and combat discrimination on whatever grounds. |
Это слияние позволило Нидерландам создать уникальный для Европы механизм по предотвращению дискриминации и борьбе с дискриминацией по любым признакам. |
UNICEF also engaged with national SWAps in all 30 countries that are using this instrument in the social sectors. |
Кроме того, ЮНИСЕФ взаимодействует с национальными подразделениями в вопросах внедрения ОСП во всех 30 странах, которые используют этот механизм в социальных секторах. |
This instrument supports and stimulates the process of achieving emancipation in society. |
Этот механизм поддерживает и стимулирует процесс достижения эмансипации в обществе. |
The first instrument created for this purpose, the Contingent Credit Line, was never used and was discontinued in November 2003. |
Первый механизм, созданный для этой цели, резервная кредитная линия, никогда не использовался и в ноябре 2003 года был отменен. |
This traditional instrument of communication between international jurisdictions facilitates close cooperation in criminal investigations and criminal proceedings to obtain evidence for the effective provision of jurisdictional protection. |
Этот традиционный механизм связи между международными судебными органами позволяет осуществлять широкое сотрудничество в области уголовного расследования и судопроизводства в целях получения действенных доказательств. |
Preventive custody is an important instrument in this respect. |
В этом отношении большое значение имеет механизм превентивного заключения. |
In view of the evolving threats, particularly in the context of bioterrorism, this instrument should be further strengthened. |
Учитывая все большее число угроз, прежде всего в контексте биологического терроризма, необходимо дополнительно усилить этот механизм. |
The UNIDO integrated programmes were a unique instrument of technical cooperation and partnership. |
Комплексные программы ЮНИДО представляют собой уникальный механизм технического сотрудничества и партнерства. |
This instrument enables the Court to act quickly and efficiently, if the circumstances so require, to preserve the respective rights of the parties. |
Такой механизм позволяет Суду действовать быстро и эффективно, если обстоятельства того требуют, чтобы соблюсти соответствующие права сторон. |
It is expected that the survey instrument would be first tested in the Karnataka State of India. |
Предполагается, что этот механизм проведения обзора будет впервые опробован в индийском штате Карнатака. |
In Bulgaria, an instrument is in place similar to a product charge. |
В Болгарии действует механизм, сходный с налогом на экологически вредную продукцию. |
66/ Although one private bank in Cameroon has developed such an instrument, it remains a rare example. |
66/ Хотя один из частных банков Камеруна разработал такой механизм, он по-прежнему встречается редко. |
Financial assistance from the international community was needed to enable that important instrument to operate effectively. |
Требуется финансовая помощь международного сообщества, с тем чтобы этот важный механизм мог функционировать на эффективной основе. |
Nevertheless, the Council would do well to use that instrument at its subsequent sessions. |
Тем не менее Совет мог бы с выгодой использовать этот механизм в ходе своих будущих сессий. |
Sweden believes that the sanctions instrument has to be refined. |
Швеция считает, что механизм введения санкций должен быть более отточенным. |
It is unlikely that any policy instrument would be justified or implemented solely in response to an individual environmental challenge. |
Вряд ли какой-либо механизм политики будет оправдан или осуществлен лишь в ответ на какую-то одну экологическую задачу. |