| No fewer than 160 States have signed this fundamental instrument in the areas of disarmament and of nuclear non-proliferation. | Не менее 160 государств подписали этот основополагающий документ в области разоружения и ядерного нераспространения. |
| Yet, there is no instrument to deal with this grave problem. | Однако отсутствует документ для решения этой серьезной проблемы. |
| We welcome the ever-growing number of State Parties and want to achieve the instrument's universality. | Мы приветствуем постоянно увеличивающееся количество государств-участников и хотим добиться того, чтобы этот документ приобрел универсальный характер. |
| It was still unclear whether that instrument was directly applicable. | По-прежнему неясно, имеет ли этот документ прямое действие. |
| This instrument was seen as a source of inspiration for other regions. | Высказывалось мнение о том, что этот документ должен послужить соответствующим стимулом и для других регионов. |
| Views are mixed, however, as to how quickly such an instrument can be developed. | Тем не менее существуют различные мнения по вопросу о том, насколько быстро удастся разработать такой документ. |
| No less than 160 States have signed this basic nuclear disarmament and non-proliferation instrument. | Не менее 160 государств пописали этот основополагающий документ в области ядерного разоружения и нераспространения. |
| He underlined that the Ad Hoc Committee had endeavoured to produce an effective instrument for fighting corruption. | Он подчеркнул, что Специальный комитет стремился разработать эффективный документ для борьбы с коррупцией. |
| The report is a very useful document to understand mediation as a key instrument for the maintenance of peace and security. | Этот доклад представляет собой документ, исключительно полезный для восприятия посредничества в качестве одного из ключевых инструментов поддержания мира и безопасности. |
| As I said in my intervention, it will be the first legally binding international instrument on internal displacement. | Как я сказал в своем выступлении, этот документ явится первым юридически обязательным международным документом по вопросам внутреннего перемещения людей. |
| Of course, since it is not a legally-binding instrument, the submission of data is voluntary. | Конечно, поскольку это не юридически обязательный документ, представление информации является добровольным. |
| The instrument has developed steadily over the years. | Этот документ устойчиво развивается на протяжении ряда лет. |
| This Convention is, however, not only a disarmament instrument. | Вместе с тем Конвенция это не только документ в области разоружения. |
| South Africa is disappointed that a stronger instrument could not be negotiated, especially with regard to victim assistance. | Южная Африка разочарована тем, что не удалось согласовать более сильный документ, особенно в отношении оказания помощи пострадавшим. |
| We welcome the announcement of the European community of its intention to deposit its instrument of accession soon. | Мы приветствуем объявление Европейского сообщества о его намерении депонировать в ближайшее время свой документ о присоединении. |
| The persistent challenge of the international community is to translate the Declaration into an instrument that protects all human beings. | Постоянная задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в преобразовании Декларации в документ, обеспечивающий защиту всех людей. |
| Canada stated that any new instrument should build on the rights, norms and standards set out in existing international instruments. | Канада заявила, что любой новый документ должен строиться на основе прав, норм и стандартов, установленных в существующих международных документах. |
| What we have, however, is a well-developed instrument to carry out inspections regarding biological weapons and missiles. | Однако у нас имеется хорошо разработанный документ для осуществления инспекций в отношении биологического оружия и ракет. |
| We would urge all delegations to participate and to sign this most important instrument during the conference. | Мы настоятельно призываем все делегации участвовать в конференции и подписать этот важный документ в ходе конференции. |
| This legislative instrument has been revised to incorporate resolution 1803. | Этот директивный документ был пересмотрен с целью включения резолюции 1803. |
| It is necessary to adopt a binding instrument that would ban cluster bombs, which cause irreparable damage to the civilian population. | Необходимо принять имеющий обязательную силу документ, который запретил бы кассетные бомбы, наносящие непоправимый ущерб мирному населению. |
| Such an instrument would make a significant contribution to the development of international trade law, to the benefit of developing countries. | Такой документ станет значительным вкладом в развитие международного торгового законодательства и принесет пользу развивающимся странам. |
| We therefore regret that 13 nuclear countries have yet to ratify that instrument. | В связи с этим мы сожалеем, что 13 ядерных стран до сих пор не ратифицировали этот документ. |
| A legal instrument must therefore be established to ensure protection of their rights. | В этой связи должен быть разработан международно-правовой документ, обеспечивающий защиту их прав. |
| He shared the hope of the High Commissioner that the instrument would be adopted by the General Assembly. | Оратор вместе с Верховным комиссаром выражает надежду на то, что этот документ будет принят Генеральной Ассамблеей. |