Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
This instrument, which has already been ratified by five member States, operationalizes the SADC Organ on Politics, Defence and Security Cooperation. Этот документ, ратифицированный уже пятью государствами-членами, переводит в практическую плоскость работу Органа САДК по вопросам сотрудничества в области политики, обороны и безопасности.
The Convention: an ideal legal instrument for the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents Конвенция: идеальный юридический документ для предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий
As stated in Chile's second periodic report, on 7 September 1990 the instrument withdrawing the reservation was deposited with the United Nations Secretariat. Как отмечалось во втором периодическом докладе Чили, 7 сентября 1990 года Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций был сдан на хранение документ о снятии этой оговорки.
Such an instrument will also facilitate the effective implementation of arms embargoes, as mandated under Chapter VII of the Charter of the United Nations. Такой документ будет также содействовать эффективному осуществлению эмбарго на поставки оружия, вводимых на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций.
It welcomes the fact that the Governments of Cuba and Peru have, in the past year, deposited the instrument of accession with the Secretary-General. Она приветствует тот факт, что в прошедшем году правительства Кубы и Перу сдали на хранение Генеральному секретарю документ о присоединении.
She called for the elaboration of a legally-binding instrument to phase out mercury use and supply, for information sharing and for adequate funding. Она призвала разработать имеющий обязательную юридическую силу документ по поэтапному прекращению использования и предложения ртути, а также обеспечить обмен соответствующей информацией и достаточное финансирование.
It was important to establish whether the oversight mechanisms were what was to be expected of a State that had ratified a human rights instrument. Важно установить, соответствуют ли механизмы осуществления надзора уровню, предполагаемому для государства, которое ратифицировало документ о правах человека.
All in all, the Committee felt that the instrument required more than minor amendments to be consistent with modern reality. В целом Комитет считает, что для того, чтобы этот документ соответствовал реальной действительности, в него следует внести существенные поправки.
Ten-Year Health Plan 2006-2015. This is the basic instrument for the development of the national health system. Десятилетний план в сфере здравоохранения на 2006 - 2015 годы: этот план представляет собой основополагающий документ развития национальной системы здравоохранения.
They expressed their support for Mongolia's continued efforts in institutionalizing its nuclear-weapon-free status by working to conclude the required legal instrument in this regard with its two neighbours. Они выразили поддержку непрестанных усилий Монголии по институционализации своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, которая стремится заключить в этой связи необходимый правовой документ со своими двумя соседями.
Mr. Berlingieri said that, from the outset his delegation had advocated for a modern door-to-door instrument that would be more suited to the age of container shipping. Г-н Берлинджери говорит, что с самого начала его делегация выступала за современный документ, основанный на принципе "от двери до двери", который больше подходит для эпохи контейнерных перевозок.
Questionnaire 1 titled "Situation Report on CEDAW in Nigeria 2002" was a ten-page qualitative instrument for sourcing primary and secondary data applicable to 37 items of inquiry. Вопросник 1, озаглавленный "Доклад о положении в Нигерии в 2002 году в свете осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин", представлял собой десятистраничный документ, устанавливающий стандарты качества сбора первичных и вторичных данных по 37 пунктам опроса.
Another suggested adding a clause inspired by article 27 of the Rome Statute whereby "the present instrument shall apply to all equally, without distinction as to official capacity". Еще одна делегация предложила по образцу статьи 27 Римского статута включить положение, в силу которого "настоящий документ применяется в равной мере ко всем лицам без какого бы то ни было различия на основе должностного положения".
He regretted that Cape Verde had not yet ratified that instrument and would urge his Government to do so. Он выражает сожаление в связи с тем, что Кабо-Верде еще не ратифицировала этот правовой документ, и призовет свое правительство сделать это.
This document is a "program of social construction for the European society" and serves as an instrument of social inclusion, partnership/participation etc. Этот документ представляет собой «программу социального строительства для европейского общества» и служит подспорьем в приобщении к социальной жизни, к партнёрству/участию и т.д.
As of a few weeks ago, we can now mention a new legal instrument among those listed in the preamble of today's draft resolution. Мы теперь можем говорить о том, что несколько недель тому назад появился новый юридический документ, который также можно упомянуть среди тех, что перечислены в преамбуле сегодняшнего проекта резолюции.
The Convention was a modern instrument reflecting new concepts of the importance of development cooperation in a changing world, and an essential part of the post-Rio process. Конвенция - это современный документ, в основу которого положены новые концепции, имеющие крайне важное значение для сотрудничества в области развития, являющийся необходимым элементом в период после проведения Конференции в Рио-де-Жанейро.
If its provisions were improved to contemplate LLDCs' needs and interests, landlocked developing countries would have a very valuable legal instrument that would guarantee their products expeditious transport access. Если эти положения будут улучшены, с тем чтобы они учитывали потребности и интересы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, то эти страны получат весьма ценный правовой документ, который будет гарантировать оперативную доставку их продукции к рынкам.
Converting the Nonresponse Followup questionnaire into a Computer Assisted Personal Interview instrument required input from methodologists, field operations designers, software developers, and usability experts. Преобразование вопросника личного опроса по адресам, с которых не получено ответа, в электронный документ личного опроса при помощи компьютера требует вклада со стороны разработчиков методик, процессов на местах и программного обеспечения, а также специалистов-практиков.
Unanimously adopted by the General Assembly in its resolution 48/96, the Standard Rules are an international instrument promoting disability-sensitive policy design and evaluation, as well as technical cooperation. Эти Стандартные правила были единогласно приняты Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/96 и представляют собой международный документ, направленный на содействие разработке и оценке политики с учетом потребностей инвалидов, а также на расширение технического сотрудничества в этой области.
The European Union was convinced that the moment had now come to incorporate the draft articles and the understandings in a legally binding instrument that would guarantee true legal security. Вместе с тем Европейский союз убежден, что пришло время включить проект статей и толкования в отношении некоторых положений в документ, обладающий обязательной юридической силой и способный благодаря этому обеспечить подлинную правовую безопасность.
The term "instrument" required further reflection, since it seemed too broad and vague as a criterion for determining the existence of an international organization. Кроме того, было бы целесообразным дополнительно подумать над словом «документ», которое, по его мнению, является излишне общим и неточным для определения существования международной организации.
At the same time, such instrument would have to be effective and universally ratifiable as cooperation among States is an integral part of its success. В то же время такого рода документ должен быть эффективным и быть подготовлен для всеобщей ратификации, поскольку одним из условий его успешного применения является сотрудничество между государствами.
We encourage all countries to participate in negotiations to finalize the draft code and to sign on to that non-binding instrument when it is launched in 2002. Мы призываем все страны принять участие в переговорах по завершению разработки проекта этого кодекса и подписать этот не имеющий обязательной юридической силы документ, когда он будет открыт к подписанию в 2002 году.
This would be the case if also a port-to-port instrument would likely obtain the support of the industry. Такой подход был бы правомерен, если можно было бы ожидать, что документ "от порта до порта" также получит поддержку представителей отрасли.