| His Government had ratified an additional protocol on safeguards and advocated for that instrument as the international standard in non-proliferation. | Правительство страны оратора ратифицировало дополнительный протокол о гарантиях и рассматривает данный документ как международную норму в области нераспространения. |
| By the end of November 2004, 52 countries had ratified that instrument, affirming their commitment to the abolition of the death penalty. | К концу ноября 2004 года 52 страны ратифицировали данный документ, подтвердив свое обязательство отменить смертную казнь. |
| This instrument is also in course of ratification by Mexico. | Данный документ также находится в процессе ратификации со стороны Мексики. |
| A legally binding instrument is developed. | Разработан имеющий обязательную юридическую силу документ. |
| Sets out to fabricate a fictitious instrument or other written document that should be issued by an official department. | З. изготовляет фиктивный документ или другой письменный документ, который должен выдаваться государственным учреждением. |
| The Russian Federation is convinced that the indefinitely extended NPT is a time-tested instrument and a sound pillar of the international security system. | Российская Федерация убеждена, что бессрочный ДНЯО - проверенный временем документ, являющийся прочной опорой системы международной безопасности. |
| The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons represents the only international instrument to limit the spread of the most destructive weapons ever conceived. | Договор о нераспространении ядерного оружия представляет собой единственный международный документ, ограничивающий распространение наиболее деструктивного из всех когда-либо разрабатывавшихся вооружений. |
| The Treaty should not be viewed as an instrument legitimizing the perpetual monopoly of nuclear weapons by a handful of States. | Договор нельзя рассматривать как документ узаконивающий постоянную монополию немногих государств на обладание ядерным оружием. |
| The commitment made in 1995 for further steps on security assurances, including an internationally legally binding instrument, remained unfulfilled. | Обязательство, принятое в 1995 году и касающееся дальнейших мер в отношении гарантий безопасности, включая международный юридически обязательный документ, остается невыполненным. |
| The new instrument established minimum standards which fell below what many States were already doing. | Новый документ устанавливает минимальные правила, которые уступают тем, что уже применяются рядом государств. |
| We hope to be able to conclude a comprehensive, credible, legally binding instrument at the end of this year. | Мы надеемся, что в конце этого года нам удастся заключить всеобъемлющий, убедительный, юридически связывающий документ. |
| The new instrument should impose the same requirements. | Новый документ должен устанавливать такие же требования. |
| The present instrument applies to all types of forests. | Настоящий документ применяется ко всем видам лесов. |
| Together with States members of the Community, we have converted the moratorium into a legally binding instrument. | Вместе с другими государствами-участниками сообщества мы превратили мораторий в юридически обязательный документ. |
| Also, this international instrument has not yet been ratified by the Czech Republic. | Этот международный документ также пока не ратифицирован Чешской Республикой. |
| The Netherlands deposited an instrument of acceptance on 30 April 2003. | Нидерланды сдали на хранение документ о принятии 30 апреля 2003 года. |
| It is also the first international legal instrument to define a nuclear weapon. | Он также представляет собой первый международно-правовой документ, в котором дается определение ядерного оружия. |
| This legal instrument is considered the cornerstone of the Moroccan legal arsenal governing peaceful uses of nuclear technology. | Этот правовой документ считается основополагающим документом в марокканском арсенале юридических инструментов, регулирующих использование ядерной технологии в мирных целях. |
| As a member of the European Union, Luxembourg fully supports this instrument and is actively working towards its implementation. | Являясь государством - членом Европейского союза, Люксембург в полной мере поддерживает этот документ и активно занимается его осуществлением. |
| Developing countries also called for implementation costs to be covered by the proposed instrument itself. | Развивающиеся страны предложили также, чтобы имплементационные издержки покрывались за счет финансирования через сам предлагаемый документ. |
| This instrument strengthens the existing legal arsenal and complements the provisions of conventions to fight terrorism. | Этот документ укрепляет уже существующий правовой арсенал и дополняет соответствующие положения конвенций о борьбе с терроризмом. |
| In April 2000, the Organization of American States (OAS) approved a non-binding regional instrument to promote environmental governance. | В апреле 2000 года Организация американских государств (ОАГ) утвердила региональный документ необязательного характера по содействию рациональному руководству в области окружающей среды. |
| That is why it is necessary to conclude a binding and non-discriminatory international legal instrument prohibiting the production of such material. | Вот почему надо заключить связывающий юридический и недискриминационный международно-правовой документ о запрещении производства такого материала. |
| There is another viewpoint: the future instrument should not be overburdened with definitions like the existing treaties on outer space. | Другая точка зрения: будущий документ не должен быть перегружен определениями по примеру действующих договоров, касающихся космоса. |
| It was unclear, therefore, how far the rules provided therein should be incorporated into a legal instrument. | Поэтому непонятно, следует ли включать предусматриваемые проектом нормы в правовой документ. |