Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
First of all, it is not certain that the expression "relevant treaty" would also cover the Charter of the United Nations, an instrument generally referred to by its name. Во-первых, нет уверенности в том, что выражение "соответствующий договор" будет охватывать и Устав Организации Объединенных Наций, документ, при ссылке на который, как правило, упоминают его название.
The Charter, as constituent instrument of the world political system, also prescribes the scope of and conditions upon which State authority (i.e. sovereignty) is exercisable. Устав как законодательный документ мировой политической системы также предусматривает сферу охвата и условия действия полномочий (т.е. суверенитета) государства.
I have the honour to inform you that on 10 February 1995 the Argentine Republic deposited in Washington the instrument of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Имею честь обратиться к Вам, с тем чтобы информировать Вас о том, что 10 февраля этого года Аргентинская Республика сдала на хранение в Вашингтоне документ о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия.
The project aimed at consolidating major existing and emerging legal principles relating to environmental conservation and sustainable development into an internationally binding legal instrument, thus contributing to the progressive development of international environmental law. Это начинание преследует цель свести основные действующие и формирующиеся правовые принципы, касающиеся охраны окружающей среды и устойчивого развития, в международно-правовой документ обязательного характера, содействуя тем самым прогрессивному развитию международного экологического права.
The new United Nations instrument in the disability field, the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, was elaborated in response to that request for a stronger leadership. Новый документ Организации Объединенных Наций в области инвалидности, озаглавленный "Стандартные правила обеспечения равных возможностей для инвалидов", был разработан в ответ на эту просьбу о более активной руководящей роли.
Instead, the best the Conference could do was to mandate a working group to develop during the next two years a protocol or other legal instrument requiring specific future reductions. Вместо этого Конференция смогла лишь поручить рабочей группе разработать в течение следующих двух лет протокол или иной правовой документ, содержащий требование о конкретных снижениях выбросов в будущем.
My Government believes that such an instrument would be a logical progression following the adoption of the draft declaration and would signal that the political will to respect the rights of indigenous peoples exists. Мое правительство исходит из того, что подобный документ явится логическим шагом вперед после принятия проекта декларации и будет символизировать собой политическую волю государств к соблюдению прав коренного населения.
This instrument, prepared pursuant to the relevant Declaration of the Heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU), will soon be signed in Egypt. Этот документ, подготовленный согласно соответствующей Декларации глав государств и правительств Организации африканского единства (ОАЕ), в скором времени будет подписан в Египте.
The Conference on Disarmament will then be able to elaborate an instrument that will give solemn form to the commitment to refrain from nuclear aggression against States, as required by international law. Конференция по разоружению таким образом сможет разработать документ, который в торжественной форме отразит обязательство воздерживаться от ядерной агрессии против государств, как того требует международное право.
We should like to reiterate that, although the best assurance would be the elimination of these weapons, as long as they do exist we should adopt a legally binding international instrument on the subject. Мы хотели бы вновь заявить о том, что, хотя самой лучшей гарантией явилась бы ликвидация этих вооружений, пока они существуют, мы должны принять эффективный международный документ по данному вопросу.
Early next year, a new process will begin, with a view to the consideration of possible measures to be included in an instrument to supplement the Convention and to the drafting of such a text. В начале будущего года начнется новый процесс, цель которого - рассмотреть возможные меры для включения в документ в качестве приложения к этой Конвенции и разработки его текста.
As regards the inland waterways, provisions have been updated and their development into a legal instrument is under consideration by the ECE Inland Transport Committee. Что касается внутренних водных путей, то соответствующие положения уже обновлены и Комитет по внутреннему транспорту ЕЭК рассматривает вопрос об их преобразовании в правовой документ.
New Zealand's instrument of accession to the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights was deposited with the Secretary-General of the United Nations under note dated 26 May 1989. Документ о присоединении Новой Зеландии к первому Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах был сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с сопроводительной запиской от 26 мая 1989 года.
Venezuela shared the Secretary-General's opinion that Council resolution 984 (1995) should go hand in hand with specific measures and be transformed into a legally binding instrument. Венесуэла разделяет мнение Генерального секретаря о том, что резолюция 984 (1995) Совета должна сопровождаться конкретными мерами и быть превращена в документ, имеющий обязательную юридическую силу.
The new instrument developed by UNDP for this purpose, the Programme Support Document (PSD) has been introduced in almost half of the programme countries and a training package elaborated and tested. Новый инструмент, разработанный ПРООН для этой цели, - Документ по поддержке программ - уже применяется в почти половине стран, охватываемых программой, при этом разработан и апробирован соответствующий учебный модуль.
The first two Prepcom meetings thus paved the way for a thorough review of the way this international instrument operates and for a well-founded decision on the duration of its extension. Таким образом, первые две сессии Подготовительного комитета подготовили почву для тщательного рассмотрения вопроса о том, как действует этот международный документ, а также для принятия обоснованного решения о том, на какой срок его следует продлить.
Second, the treaty should not be viewed merely as a symbol of an international instrument to promote non-proliferation but must be considered as a step leading to the full prohibition and elimination of nuclear weapons. Во-вторых, этот договор не следует расценивать лишь как символический международный документ, направленный на содействие нераспространению, а его необходимо рассматривать как шаг по пути к полному запрещению и ликвидации ядерного оружия.
The Group of 21 believes that an international legal instrument on negative security assurances and a CTBT, together with other nuclear arms limitation measures, are essential elements of an effective international regime of non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects. Группа 21 полагает, что существенными элементами эффективного международного режима нераспространения ядерного оружия во всех его аспектах являются международный юридический документ по негативным гарантиям безопасности и ДВЗИ в сочетании с другими мерами по ограничению ядерных вооружений.
Changes have been made only where this would seem necessary or appropriate for an instrument which may be adopted in 1996 rather than in 1966. В них были внесены только те изменения, которые представлялось бы целесообразным и уместным внести в документ, который может быть принят в 1996 году, по сравнению с документом, который был принят в 1966 году.
A set of elements that might be included in such an instrument have been identified and will be further elaborated in 1994. Был определен комплекс элементов, который может быть включен в такой документ и который будет доработан в 1994 году.
The Committee on the Rights of the Child has also favoured a higher age criterion in its call for a new instrument to protect children in situations of armed conflict. В своем обращении выработать новый документ о защите детей в условиях вооруженных конфликтов Комитет по правам ребенка высказался также за повышение возрастного ценза 57/.
My delegation pays tribute to Ambassador Pardo, whose vision 27 years ago set in motion the codification and development process of a legal instrument which we can all look at now with pride and heightened expectations. Моя делегация воздает должное Послу Пардо, поскольку его видение 27 лет назад привело в действие процесс кодификации и позволило выработать юридический документ, на который мы можем смотреть с гордостью, возлагая на него большие надежды.
This instrument is a commitment in the form of a conventional commitment agreed on by the international community with the aim of creating an appropriate legal framework to promote and implement the principle of sustainable development in fragile ecosystems. Этот документ представляет собой комплекс обязательств в форме конвенции, согласованной международным сообществом с целью создания адекватных правовых рамок для поощрения и осуществления принципа устойчивого развития в уязвимых экосистемах.
Nevertheless, it felt that the new instrument suffered from some areas of imprecision that might hamper its practical application, and it would have preferred that certain principles governing relations between States and peace-keeping operations were explicitly reflected in the text. Вместе с тем она считает, что этот новый документ изобилует неточностями, которые могут осложнить его практическое применение, и предпочла бы, чтобы некоторые принципы отношений между государствами и операциями по поддержанию мира были прямо отражены в тексте.
Some representatives considered it useful to specify that the future instrument would not affect existing international watercourse agreements unless the States parties to such agreements decided otherwise. Некоторые представители сочли полезным конкретно указать, что будущий документ не будет иметь последствий для существующих международных соглашений о водотоках, если только государства - участники таких соглашений не примут на этот счет иного решения.