| That could lead to the creation of a new instrument and a new monitoring body. | Нельзя исключать возможности того, что в связи с этим будет принят новый договор и создан новый договорный орган. |
| Each instrument has its specific reporting requirement and time-frame. | Каждый договор предусматривает особые условия и сроки подготовки докладов. |
| Speakers called for an international instrument to address those issues and for measures to improve the treatment of older persons. | Выступавшие призывали принять международный договор, направленный на решение этих проблем, а также выступали за принятие мер по улучшению обращения с пожилыми людьми. |
| They called for the establishment of a new instrument on the rights of older persons. | Они призвали разработать новый договор о правах пожилых людей. |
| Colombia is the first country in the Americas and the seventh in the world to sign such an instrument. | Колумбия стала первой среди государств Северной и Южной Америки и седьмой в мире страной, подписавшей подобный договор. |
| In some cases the focus is on a single instrument. | Иногда предметом рекомендации становится только один договор. |
| Thus, an international instrument that contravenes the higher-ranking provision mentioned above would be declared unconstitutional by the Court. | Таким образом, международный договор, противоречащий положениям более важного порядка, будет объявлен упомянутым Судом неконституционным. |
| We sincerely expect that we will advance towards an international legally binding instrument that will enable States to trace illicit weapons. | Мы искренне надеемся продвинуться вперед в этом направлении и выработать международный юридически обязательный для исполнения договор, который поможет государствам отслеживать незаконный оборот оружия. |
| Concern is expressed, however, that no instrument has yet achieved universal ratification. | Вместе с тем была выражена озабоченность по поводу того, что еще ни один договор не ратифицирован всеми государствами. |
| What we need is a credible, effective instrument that serves indeed the non-proliferation goals. | Нам нужен надежный, эффективный договор, который поистине служил бы целям нераспространения. |
| Hence it was no accident that the Parliament ratified this instrument five years after its entry into force. | Не случайно итальянский парламент ратифицировал этот Договор через пять лет после его вступления в силу. |
| China believes it absolutely essential to draft an international instrument to protect their rights and interests. | Китай полагает крайне важным разработать международный договор, обеспечивающий защиту их прав и интересов. |
| This instrument has been ratified by 135 States. | Этот договор был ратифицирован 135 государствами. |
| Consequently, any private act or instrument executed by the husband without the wife's consent was null and void. | В результате любой частный документ или договор, подписанный мужем без участия жены, является недействительным и не имеет законной силы. |
| It is worth noting that to date only a very limited number of those States have actually ratified this instrument. | Следует отметить, что к настоящему времени лишь весьма небольшое число таких государств действительно ратифицировало данный договор. |
| Normally, once the instrument had been ratified its provisions must be reflected in national legislation since they concerned the rights of the population. | Как правило, как только договор ратифицируется, его положения должны отражаться в национальном законодательстве в той мере, в какой они касаются прав населения. |
| The Slovak Republic ratified the instrument on 27 May 1998. | Словацкая Республика ратифицировала этот договор 27 мая 1998 года. |
| This international instrument has already been ratified by 166 States. | Этот международный договор уже ратифицировали 166 государств. |
| Every international instrument to which Albania is party, is part of the domestic juridical system. | Каждый международный договор, к которому присоединилась Албания, является частью национальной правовой системы. |
| The European Commission is developing an instrument to improve access to justice in environmental matters. | В настоящее время Европейская комиссия разрабатывает договор по улучшению доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. |
| Such an instrument should take the linkages between offensive and defensive weapons into account, and the resulting reductions should be capable of being reliably monitored. | Такой договор должен учитывать взаимосвязь между наступательными и оборонительными вооружениями, и соответствующие сокращения должны поддаваться надежному контролю. |
| Of the 144 members of the WTO, all have ratified at least one human rights instrument. | Из 1444 членов ВТО все ратифицировали по крайней мере один договор в области прав человека. |
| The instrument aims at harmonizing and modernizing, among others, the existing liability regimes in maritime transport. | Этот договор призван, в частности, согласовать и обновить существующие режимы ответственности в морских перевозках. |
| The International Law Commission has developed an instrument regarding the impact of State succession on the nationality of natural and legal persons. | Комиссия международного права разработала договор, касающийся последствий правопреемства государств для гражданства физических и юридических лиц. |
| That instrument had opened the way for deep reductions in strategic offensive weapons on a stable and transparent basis. | Этот договор открыл дорогу к глубоким сокращениям стратегических наступательных вооружений на стабильной и транспарентной основе. |