And instead, he's claiming that I sent you there to intimidate him. |
Но вместо этого он заявляет, что я отправил тебя запугать его. |
I should've had you join me instead. |
Мне следовало присоединиться к тебе вместо этого. |
Got a question for you instead. |
Вместо этого я хочу задать тебе вопрос. |
And then you know what she found instead. |
И вы знаете, что она нашла вместо этого. |
Maybe I should have bought a pot plant instead. |
Наверное, нужно было купить цветы в горшке вместо этого. |
She was originally recruited by the Department of Energy out of school, but went private sector instead. |
Сначала ее распределили в министерство энергетики после школы, но вместо этого она перешла в частный сектор. |
So instead you lied and you twisted your religion into a cult. |
И вместо этого ты соврал и подменил свою религию сектантством. |
This memoir could have taken a tabloid turn, but instead, Kennish manages to make her personal nightmare compelling, universal... |
Эта история, возможно, приняла бы бульварный оборот, но вместо этого, Кенниш смогла сделать свой личный кошмар захватывающим, всемирным... |
But instead, he threw me under the bus. |
Но вместо этого он меня выкинул. |
Chinese alchemists were searching for the elixir of life, instead, they accidentally created gunpowder. |
Китайские алхимики искали эликсира жизни, а вместо этого, они случайно создали порох. |
But instead he pretended to be a vampire to protect himself. |
Но вместо этого он притворился вампиром, чтобы защититься. |
But instead... you decide to sneak one out, take it home. |
Но вместо этого... вы решаете стащить один пистолет и взять с собой домой. |
I used these hands to fix watches instead. |
Вместо этого я начал чинить этими пальцами часы. |
And instead, you have to save the life of a little girl. |
А вместо этого придётся спасать жизнь девочки. |
He could have invented some crazy story, but instead he decided to tell the truth. |
Он мог придумать какую-нибудь сумасшедшую историю, но вместо этого он решил рассказать правду. |
No, instead I decided to return the favor and save yours. |
Нет, вместо этого я решила оказать ответную услугу и спасти твою жизнь. |
We feel it's counterproductive to our creative mission, so, instead, let me say... |
Нам оно кажется нецелесообразным для нашей креативной миссии, так что, вместо этого, позвольте сказать мне... |
And instead, you gave me an amazing life hack. |
А вместо этого дала мне шикарный лайфхак. |
But instead... you walked into my office and you sounded the alarm. |
А вместо этого... заявился ко мне в кабинет и поднял панику. |
The crazy part is, I always wanted a girl, but instead, just boys. |
Самое смешное в том, что я всегда хотела девочку, но вместо этого, одни мальчики. |
And instead, I started falling for her. |
А вместо этого я влюбился в нее. |
I should've realized, but, instead I sat and watched. |
Надо было действовать, но вместо этого я только смотрел. |
They can go to Šafar instead. |
Они могут пойти в Шафару вместо этого. |
No, instead you made up a story about being in Tahoe. |
Нет, вместо этого вы состряпали историю о том, что были в Тахо. |
I fined them instead, Alice. |
Вместо этого я их оштрафовал, Алиса. |