| Instead I'll be delivering a speech of facts. | Вместо этого я приготовил речь из фактов. |
| Instead, he was only recording his own. | Вместо этого он записывал свое собственное. |
| Instead, you are already so like statues to a fallen race. | Вместо этого вы уже похожи на статуи павшей расы. |
| Instead, he killed another link to the explosions, and the attack. | Вместо этого он убил очередную зацепку по взрывам и нападению. |
| Instead, these disparities have become more pronounced than ever before. | Вместо этого данный разрыв стал еще более заметным. |
| Instead, spreadsheets have been designed to store information and execute computations. | Вместо этого для хранения информации и осуществления вычислений разработаны таблицы. |
| Instead, the Board had requested the Secretary to continue to explore new technologies and procedures aimed at strengthening the verification process. | Вместо этого Правление просило Секретаря продолжать изучение новых методов и процедур, направленных на укрепление процесса проверки. |
| Instead, human rights are posited in an exclusively individual context. | Вместо этого права человека рассматриваются исключительно в индивидуальном контексте. |
| Instead, it should be introduced when the fiftieth session resumed. | Вместо этого его следует рассмотреть на возобновленной пятидесятой сессии. |
| Instead, on 14 October 1995, he was taken to the construction site of the "Ayeyarwady Bridge". | Вместо этого 14 октября 1995 года его доставили на место строительства моста Аеярвади. |
| Instead, the cost implications of the project are disclosed within the resource requests of several different organizational units. | Вместо этого финансовые последствия проекта указаны в рамках ресурсов, испрашиваемых несколькими разными организационными подразделениями. |
| Instead, with America's help, they are enjoying the first blush of freedom. | Вместо этого, с помощью Америки они наслаждаются первым отблеском свободы. |
| Instead, once again, there was an extended focus on the past. | Вместо этого внимание снова было сосредоточенно на вопросах прошлого. |
| Instead, a new world order has been shaped to accommodate the solution of disputes through negotiation. | Вместо этого сформировался новый мировой порядок, предусматривающий урегулирование споров путем переговоров. |
| Instead, the European Union introduced a system of modulated tariff preferences. | Вместо этого Европейский союз внедрил систему модулированных тарифных преференций. |
| Instead, the number of posts at the various levels had been reduced. | Вместо этого, число должностей различных уровней было уменьшено. |
| Instead, the Organization had reacted over the years to perceived global priorities as articulated by the Member States. | Вместо этого Организация на протяжении многих лет действовала с учетом глобальных приоритетов, поставленных государствами-членами. |
| Instead, learning must be recognized to be a lifelong experience. | Вместо этого учебу следует рассматривать как пожизненный процесс. |
| Instead, they have preferred to regulate it in bilateral post-war treaties. | Вместо этого они предпочли урегулировать ее в двусторонних послевоенных договорах. |
| Instead, each problem should be dealt with separately. | Вместо этого необходимо рассматривать каждую проблему отдельно. |
| Instead, the MLA's former responsibilities have been distributed amongst other agencies of Government. | Вместо этого функции бывшего ОБОДа были распределены среди других правительственных ведомств. |
| Instead the taxes went to fund the elite network's military activities. | Вместо этого налоги использовались для финансирования военной деятельности элитных сетей. |
| Instead, the highlight is focused on sectarianism. | Вместо этого основное внимание уделяется сектантству. |
| Instead, they plunged the region into a whirlpool of violence and bloodshed. | Вместо этого они погрузили регион в пучину насилия и кровопролития. |
| Instead, we are confronted with a rapidly deteriorating and explosive situation in the Middle East region. | Вместо этого мы сталкиваемся с быстро ухудшающейся взрывоопасной ситуацией в регионе Ближнего Востока. |