The intent of Financial Rule 6.6 is instead assured by maintaining a balance in the Working Capital Guarantee Fund of at least $10 million. |
Вместо этого достижение целей финансового правила 6.6 обеспечивается путем сохранения в Фонде оборотных средств и гарантийного покрытия остатка в размере как минимум 10 млн. долларов. |
If, instead, the Treaty were seen to lapse, there would be an increased risk that some State might restart weapon tests. |
Если же вместо этого данный Договор так и не вступит в силу, возрастет угроза того, что некоторые государства смогут возобновить испытания оружия. |
As a result, they were unable to send remittances home through legal channels, having to resort instead to informal methods. |
В результате они не имеют возможности направлять денежные переводы домой по легальным каналам и вынуждены вместо этого прибегать к неформальным методам. |
However, Hungary cannot support the creation of another agency or organization; instead, we encourage further cooperation of already existing international organizations and regional initiatives. |
Однако Венгрия не может поддержать создание еще одного учреждения или организации; вместо этого мы призываем к дальнейшему сотрудничеству с уже существующими международными организациями и региональными инициативами. |
The funds currently spent on arsenals should be used instead to improve living standards, health care and education in poor countries and to achieve the Millennium Development Goals. |
Вместо этого средства, расходуемые в настоящее время на арсеналы, необходимо использовать для повышения уровня жизни, качества медицинского обслуживания и образования в бедных странах и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The respondent was instead referred to the ensuing enforcement proceedings, which are held again in front of a trial court, to invoke the set-off. |
Вместо этого ответчику для возбуждения ходатайства о зачете рекомендовали прибегнуть к последующей процедуре разбирательства по вопросу о приведении решения в исполнение, которая также проводится в суде первой инстанции. |
The Tax Administration has instead developed performance indicators that measure the institutional efficiency of the Administration itself. |
Вместо этого Налоговое управление разработало показатели эффективности, которые являются мерилом эффективности работы самого управления. |
The Committee should instead make optimum use of its time by starting meetings punctually, ensuring that delegations delivered concise statements and submitting proposals to coordinators in a timely manner. |
Вместо этого Комитету следует оптимально использовать свое время, пунктуально начинать свои заседания и обеспечивать, чтобы делегации делали короткие заявления и своевременно представляли предложения координаторам. |
His delegation therefore urged the United States to stop seeking to subvert the system of sovereign States and turn instead to dialogue and cooperation. |
Поэтому делегация Корейской Народно-Демократической Республики призывает Соединенные Штаты отказаться от попыток разрушить систему суверенных государств и вместо этого вступить на путь диалога и сотрудничества. |
It should be free from politicization and double standards; instead, it should promote dialogue as well as concrete cooperation. |
Он должен быть свободным от политизации и двойных стандартов; вместо этого он должен способствовать как диалогу, так и осуществлению конкретного сотрудничества. |
Or should governments instead encourage the establishment of special-purpose institutions and give up the commercial banks? |
Или, может быть, правительствам следует вместо этого стимулировать создание специализированных учреждений и не делать ставку на коммерческие банки? |
At times it appears - certainly in terms of United Nations budgetary procedures - that we are seeing instead the least diversion of resources for disarmament. |
Однако подчас представляется - особенно, когда речь идет о бюджетных процедурах Организации Объединенных Наций, - что вместо этого мы являемся свидетелями наименьшего перевода ресурсов для дела разоружения. |
The penalty of imprisonment is excluded in the case of a juvenile offender, and a number of alternative options of correctional or educational nature are provided for instead. |
Назначение уголовного наказания в виде тюремного заключения по делу несовершеннолетнего правонарушителя исключается, а вместо этого предусматривается ряд альтернативных мер исправительного или воспитательного характера. |
He wondered what was meant by "often" in that context and how frequently severe and deadly forms of force were used instead. |
Он хотел бы знать, что значит "нередко" в этом контексте и как часто вместо этого использовались опасные и смертоносные виды применения силы. |
He suggested instead the introduction of a system under which States would submit a comprehensive report, covering all of the international human-rights treaties. |
Оратор предлагает вместо этого применить систему, в соответствии с которой государства будут представлять всеобъемлющий доклад, охватывающий все международные договоры по правам человека. |
She urged organizations to discontinue the practice of extending staff on a short-term basis over long periods of time and to seek instead other means of recruitment to meet organizational needs. |
Она настоятельно призвала организации прекратить практику продления краткосрочных контрактов сотрудников в течение длительного периода времени и вместо этого изыскать другие средства набора персонала для удовлетворения потребностей организаций. |
We should avoid producing documents that are lengthy and inconclusive, and instead aim to produce six separate documents prepared by each working group that are brief and substantive. |
Нам следует избегать подготовки объемных и неконкретных документов и вместо этого постараться обеспечить подготовку каждой рабочей группой шести отдельных кратких и предметных документов. |
We should leave behind time-consuming debates over nuances in language, and instead move forward by seriously analysing the existing models of an expanded and more effective Council. |
Нам надо отказаться от отнимающих много времени дебатов по нюансам формулировок и вместо этого продвинуться вперед за счет серьезного анализа существующих моделей увеличения состава и повышения эффективности Совета. |
Notwithstanding this, Japan still refuses to disclose the truth of its crimes and instead resorts to every possible means of avoiding paying compensation to the victims. |
И несмотря на все это Япония по-прежнему отказывается раскрыть правду о своих преступлениях и вместо этого прибегает к всевозможным средствам для того, чтобы избежать выплаты компенсации пострадавшим. |
It is instead proposed that the proposed rooms be integrated into the first basement space by reconfiguring the first and second basement garage areas immediately adjacent to the existing conference facilities. |
Вместо этого предлагается, чтобы рекомендуемые помещения сделать частью первого цокольного этажа путем перепланировки гаражного пространства на первом и втором цокольном уровне, непосредственно примыкающем к существующим конференционным помещениям. |
Why not check out our latest featured videos instead? |
Почему бы не посмотреть вместо этого наши последние избранное видео? |
"Lance refused to become a statistic and instead rallied and became cancer's worst enemy," wrote a reviewer of his first book. |
"Ланс отказался стать статистикой и вместо этого собрался с силами и стал злейшим врагом рака," - написал рецензент его первой книги. |
If you find yourself trying to set nproc or maxlogins to 0, maybe you should delete the user instead. |
Если вы пытаетесь установить nproc или maxlogins в 0, то подумайте, может, лучше вместо этого удалить пользователя. |
Dredge 2 (If you would draw a card, instead you may put exactly two cards from the top of your library into your graveyard. |
Перетягивание 2 (Если вам нужно взять карту, вместо этого вы можете положить две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. |
You should avoid that, and instead set it to, say, the lowest speed. |
Вы не должны делать этого и вместо этого выберите установку самой маленькой скорости. |