But instead you're out here trying to keep it going. |
Но вместо этого ты поехал сюда, чтобы содержать его. |
We kind of broke up instead. |
Мы, вроде, расстались вместо этого. |
I came here expecting to actually talk Assistant Director Weller, but instead I was sent to you. |
Я приехал сюда, чтобы поговорить с заместителем директора Веллером, но, вместо этого, меня направили к вам. |
Pester me instead for cakes and hats. |
Вместо этого они докучали мне пирожными и шляпками. |
You could have been paralyzed with fear, but instead, you took action. |
Тебя могло парализовать страхом, но вместо этого ты действовала. |
I offer now, instead, that we train you to be an informant. |
Вместо этого я предлагаю обучить тебя быть информатором. |
So I researched your weak spots instead. |
Вместо этого я узнала твои слабости. |
But instead, for some reason, he also put his weapon to his head and pulled the trigger. |
Но вместо этого, по какой-то прчине, он тоже приставил пистолет к голове и нажал курок. |
But instead, you can create. |
Но вместо этого ты можешь творить. |
But instead he wished to preserve me. |
Но вместо этого он захотел меня сохранить. |
And instead they're locked in a vicious struggle for survival where all... hard life. |
А вместо этого они заперты в ужасной борьбе за выживание, где все... |
But he went back to her instead. |
Но вместо этого вернулся к ней. |
I was too vulnerable to share, so I wrote them down instead. |
Я быд слишком уязвим, чтобы поделиться, поэтому вместо этого я записывал. |
But instead, this is one big happy love face. |
А вместо этого, одни счастливые лица. |
What are you going to do instead. |
И что ты собираешься вместо этого делать. |
But instead it was stolen and secreted away. |
Но вместо этого она была украдена и спрятана. |
No, I thought I'd come here instead. |
Нет, решил сюда прийти вместо этого. |
Stop you making speeches and get you talking instead. |
Перестаньте толкать речи и начните разговаривать вместо этого. |
But instead, you lied to me. |
Но вместо этого ты солгала мне. |
If we did, we'd have gone after you instead. |
Если бы мы знали, то вместо этого преследовали бы тебя. |
And instead, I... Shot him... |
А вместо этого я... выстрелил в него. |
If you go to the entry on page six, sir, I found this instead. |
Если перейдете к началу шестой страницы, сэр, то вместо этого я обнаружила следующее. |
And what do you propose we do instead? |
И, по-вашему, чем мы должны заняться вместо этого? |
So you lied to me instead. |
И вместо этого ты соврала мне. |
I tried to help Rebecca, and instead I almost got us split up. |
Я пытался помочь Ребекке, а вместо этого нас чуть не разлучили. |