I could have gotten Vontae at seven, but instead I trade up with you just so I could get him at one. |
Я мог получить Вонту в седьмом, но вместо этого я обменялся с тобой и поэтому смог взять его в первом. |
But what if instead, they shut the door? |
Но что если вместо этого они захлопывают дверь? |
We tricked the creature instead and buried him under the mountain. |
Вместо этого мы обманули его и похоронили под горой |
You could've been in Canada by now, but instead you had to come back for me. |
Ты сейчас мог бы быть в Канаде, но вместо этого тебе пришлось вернуться за мной. |
You could arrest him, but instead, you're making a play for me. |
Ты можешь арестовать его, но вместо этого, ты решил добраться до меня. |
Makes no difference to me if you hijacked the truck hoping to find some drugs, instead got a wagonload of dead gringos. |
Мне без разницы, если вы забрали грузовик в надежде найти наркотики, а вместо этого обнаружили кучу мёртвых гринго. |
I'd have rather gone straight home last night, but instead, you made me take a detour to Rafe's basketball court. |
Я бы лучше поехал домой прошлым вечером, но вместо этого ты отправила меня на прогулку на баскетбольную площадку Рейфа. |
You had a chance to save them this morning, but instead, you took out three of my guys. |
Был у вас шанс спасти их этим утром, но вместо этого вы убрали трёх моих парней. |
instead, I got a bunch of cyntechnics scientists playing frankenstein. |
А вместо этого - кучка учёных из Синтекникс, играющих в Франкенштейна. |
Or... should we go a mountain, instead? |
Или... может вместо этого поехать в горы? |
But instead, I'm cranking out a book about a guy who has two talents... catching baseballs and not catching chlamydia. |
А вместо этого, я кое-как делаю книгу о парне, у которого два таланта: ловить мячи и не словить хламидиоз. |
But instead, Mom takes a Sharpie to a pair of her nursing shoes. |
Но вместо этого мама маркером нарисовала полоски на своих тапках. |
But instead, there is discord and dissention in every place. |
Но вместо этого везде лишь вражда и разногласия. |
I mean, he could've meant to roofie her, but roofied them both instead, not that that makes any sense. |
То есть он хотел отравить её, но вместо этого отравил обоих, это бессмыслица. |
Mitch insisted that she leave Dale, but instead, she broke it off with him. |
Митч настаивал, чтобы она бросила Дейла, но вместо этого она порвала с ним. |
Well... what do you want to do tonight instead? |
Чем хочешь заняться вечером вместо этого? |
So instead he just came home every night, looked me in the eye, and lied to me. |
Вместо этого он просто каждый вечер приходил домой, смотрел мне в глаза и врал мне. |
You know, to bring a little bit of light to her dark day and instead she tells her about you two living together. |
Ну знаешь, внесла немного света в ее темный день. А вместо этого она сказала, что вы двое теперь живете вместе. |
But instead, he lid the way he'd always lived. |
Но вместо этого он жил так, как жил всегда. |
And instead, I was my husband's assistant, |
А вместо этого я была помощницей мужа. |
Listen, I have a name here Of someone you might want to speak with instead. |
Слушайте, у меня здесь есть имя человека, с кем вам стоило бы поговорить вместо этого. |
So you let them kill three of our own instead? |
И ты позволил им вместо этого убить троих из нас? |
He decided to keep me instead for his own entertainment, |
Вместо этого он решил попользоваться мной для развлечения, |
Why don't we talk about the tram ride, instead? |
Почему бы нам не поговорить о трамвайной поездке вместо этого? |
Can I get a nightgown instead? |
Можно мне вместо этого ночную рубашку? |