So you'd best get a Zoom instead. |
Лучше бы тебе взять шоколад, вместо этого. |
They can always give me the money instead. |
Они могут всегда дать мне деньги вместо этого. |
But my father insisted you go to that mental hospital instead. |
Но отец настоял на том, чтобы тебя отправили в психушку вместо этого. |
You meant to take me, but you took my sister instead. |
Хотел взять меня, вместо этого взял мою сестру. |
And instead, you went behind my back. |
И вместо этого ты действуешь за моей спиной. |
I got a surprise for you instead. |
Вместо этого у меня есть сюрприз для тебя. |
All I asked you to do was support me and instead you went behind my back. |
Нэйт, я попросила тебя поддержать меня, вместо этого ты начал действовать за моей спиной. |
But he bought a shop instead with a tavern and lured away grandpa's clientele. |
Но вместо этого он купил магазин с корчмой и переманивал клиентов дедушки. |
I tried to fix the kids' lives, but instead I led them to rich and rewarding personal decisions of their own. |
Я пытался наладить жизни детей. но вместо этого я дал им принять собственные ценные результативные решения. |
The fact that they aren't attacking instead causing strange phenomena to scare us. |
Факт, что они не напали на нас сразу, а вместо этого вызывают странные явления, чтобы напугать нас. |
I was looking for boxers, but I bought his contract instead. |
Я подыскивал боксёров, но вместо этого выкупил его контракт. |
So instead you shoot me with kryptonite tasers. |
И вместо этого ты стрелял в меня криптонитовами шокерами. |
You can assist with the repairs to our shield matrix instead. |
Вместо этого ты можешь помогать восстанавливать матрицу щитов. |
But she chose the life of a housewife instead. |
Но вместо этого она предпочла жизнь домохозяйки. |
I thought he was genuine but he took you to Blackpool instead. |
Я думаю, он был искренним, но, вместо этого, он взял тебя в Блэкпул. |
I think Simon was told to do something and instead he killed himself. |
Я думаю, что Саймону что-то приказали, а он убил себя вместо этого. |
So instead he decided to get in on the action. |
Так что вместо этого, он решил поучаствовать. |
But this did not happen: instead, global real interest rates declined. |
Но этого не происходило: вместо этого, глобальные реальные учетные процентные ставки уменьшились. |
Freedom of expression is never categorically right or wrong; instead, it accommodates rights and wrongs. |
Свобода выражения никогда не бывает категорически права или неправа; вместо этого она принимает во внимание правоту и заблуждение. |
Pragmatic governments surely ought to legalize and regulate migration instead. |
Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию. |
The EU will, instead, need a large, managed immigration policy. |
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика. |
But the time has come to abandon the Jubilee movement's humanitarian approach and focus instead on the legal aspect. |
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела. |
The US claims that it helps the world fight poverty, but instead spends its money on weapons. |
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения. |
China, meanwhile, has avoided becoming enmeshed in overseas military debacles, emphasizing win-win economic initiatives instead. |
Китаю, тем временем, удалось избежать быть впутанным в зарубежные военные передряги, тем самым, вместо этого подчеркнув, беспроигрышность экономических инициатив. |
I went out and got a fish instead. |
Вместо этого я купила себе рыбок. |