Instead... they look beyond it. |
Вместо этого... они смотрят поверх него. |
Instead, he used them to make money. |
Вместо этого, он на них зарабатывал. |
Instead, you have to conjugate French verbs, danced gavotte and learn English heir to the throne. |
Вместо этого ты спрягал французские глаголы, танцевал гавот и разучивал английских престолонаследников. |
Instead, he was hiding at his parents' house, watching Star Wars in footie pajamas. |
Вместо этого он прятался в доме своих родителей, смотря "Звездных воинов" в футбольной пижаме. |
Instead I touched and stroked its wings until it trusted me. |
Вместо этого я гладил его по крыльям, пока он не стал мне доверять. |
Instead, the Republika Srpska Government adopted its own entity census law on 15 April 2010. |
Вместо этого правительство Республики Сербской 15 апреля 2010 года приняло свой собственный закон образования о переписи населения. |
Instead, Russia is back as a revisionist Power . |
Вместо этого Россия выступает вновь в качестве ревизионистской державы». |
Instead, they should reflect established principles of law set forth in widely ratified international human rights conventions. |
Вместо этого они должны отражать уже существующие принципы, сформулированные в ратифицированных большинством государств международных конвенциях по правам человека. |
Instead, the ADRs find a fragmented set of programmes/projects that the country office cannot manage efficiently. |
Вместо этого ОРР свидетельствуют о наличии фрагментарной подборки программ/проектов, которые страновые отделения не могут осуществлять эффективно. |
Instead, governments agreed to establish the GEF with its focal areas approach. |
Вместо этого правительства решили учредить ФГОС, в рамках которого применяется подход, основанный на выделенных областях. |
Instead, they stressed the need for improved management, mobilization, and coordination of existing funds. |
Вместо этого последние подчеркивали необходимость обеспечить более четкое управление, мобилизацию и координацию имеющихся финансовых средств. |
Instead the Committee demanded from it, almost immediately, the submission of a new request for consultative category. |
Вместо этого Комитет практически сразу же потребовал от нее направить новое заявление о предоставлении консультативного статуса. |
Instead, the secretariat will directly instruct expert review teams on these procedures. |
Вместо этого секретариат будет непосредственно знакомить группы экспертов по рассмотрению с этими процедурами. |
Instead, it had contributed to the international nuclear disarmament process by unilaterally assuming the above-mentioned international obligations. |
Вместо этого он внес вклад в процесс международного ядерного разоружения, в одностороннем порядке взяв на себя вышеуказанные международные обязательства. |
Instead, life may not be "arbitrarily" or "intentionally" taken. |
Вместо этого закрепляется, что нельзя «произвольно» или «умышленно» лишить кого-либо жизни. |
Instead, he is informed at very short notice by the United States authorities of a meeting date. |
Вместо этого власти Соединенных Штатов сообщают ему о возможной дате встречи в самый последний момент. |
Instead, a replacement to compensation on the occasion of expiry should be added to the text. |
Вместо этого в текст следует добавить положение о замене компенсации в случае истечения договора. |
Instead, Posada Carriles is now walking freely through the streets of Miami. |
Вместо этого в настоящее время Посада Каррилес свободно разгуливает по улицам Майами. |
Instead, refer to continuing training. |
Вместо этого указать на целесообразность непрерывной подготовки. |
Instead, we must come together to bring about far-reaching change. |
Вместо этого мы должны сплотиться для претворения в жизнь далеко идущих перемен. |
Instead, the Bank proposed $400 as the payment amount, with the remainder of the funds being used for vocational training. |
Вместо этого Банк предлагает выплачивать только 400 долл. США, а остальные деньги использовать для профессионального обучения. |
Instead, a ground inspection was undertaken south-west of Gbapa where two mining sites were found and examined. |
Вместо этого была проведена наземная инспекция к юго-западу от Гбапы, где были обнаружены и исследованы два участка добычи. |
Instead, SLA commanders set further conditions with regard to notification. |
Вместо этого командиры ОАС устанавливают дополнительные условия в отношении уведомлений. |
Instead, he asked the judge for an extension of the time limit. |
Вместо этого прокурор обратился к судье с просьбой о продлении упомянутого срока. |
Instead a "representative" assembly decided on behalf of the people. |
Вместо этого от имени народа решение принимала "представительная" ассамблея. |