Instead, it comforts itself with the mantras that democracy is development, and democracies do not wage war. |
Вместо этого она успокаивает себя заклинаниями о том, что демократия - это развитие и что демократии не ведут войн. |
Instead, we remained content too often with attitudes that assuaged our consciences without resolving the problems. |
Вместо этого, мы предаемся самоуспокоению, слишком часто усыпляя свою совесть и не решая проблем. |
Instead, these projections and estimates of the effects of measures should simply be listed together in a single table. |
Вместо этого указанные прогнозы и оценки последствий принимаемых мер следует просто перечислить в отдельной таблице. |
Instead, wider adherence to existing Agreements should be encouraged. |
Вместо этого следует поощрять более широкое присоединение с существующим соглашениям. |
Instead his delegation urged the Secretary-General to meet the new resource requirements by a combination of methods. |
Вместо этого они предлагают Генеральному секретарю удовлетворить эти новые потребности в ресурсах при помощи сочетания различных методов. |
Instead, you're an inconceivable disappointment. |
Вместо этого, от тебя сплошное разочарование. |
Instead, you will silently ruminate over the shortcomings That have landed you here. |
Вместо этого вы молча будете размышлять над поступками, что привели вас сюда. |
Instead, I'm going through this stuff from Broussard's house looking for something that might help us. |
Вместо этого я разбираю вещи из дома Бруссара в поисках чего-нибудь, что могло бы нам помочь. |
Instead, I'm running around town trying to clean up after you. |
Вместо этого я ношусь по городу, подчищая за тобой. |
Instead it feels like I'm superfluous. |
Но вместо этого, я чувствую себя ненужным. |
Instead, it's been nothing but tedium and cruelty. |
Вместо этого, не было ничего, кроме скуки и жестокости. |
Instead, I brought them right to it. |
Вместо этого, я привел их прямо к ней. |
Instead, they're hoarding a secret that could save the planet. |
Вместо этого, они копят тайну, которая могла бы спасти планету. |
Instead he just... went to sleep. |
Вместо этого он просто... уснул. |
Instead, I found Sabine Raoult. |
Вместо этого я нашла Сабину Рау. |
Instead, I hacked into the Greater City Water server, and I got you these. |
Вместо этого, я взломал сервер Грейтер Сити Уотер. и достал для тебя вот это. |
Instead, he was buried like a pauper. |
Вместо этого он будет похоронен, как нищий. |
Instead, we want to feed them more vegetable proteins. |
Вместо этого, мы предпочитаем кормить их растительными белками. |
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice-cream cone. |
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке. |
Instead, you just gave her away. |
Вместо этого, ты просто отдала её. |
Instead, prospective suppliers were requested to state the earliest date on which delivery could be made. |
Вместо этого вероятных поставщиков просили указывать наиболее ранние сроки, в которые можно было произвести поставки. |
Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. |
Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере. |
Instead, I would like to concentrate on areas where reforms and a special focus are indispensable. |
Вместо этого я хотел бы сконцентрировать внимание на вопросах, требующих особого внимания и реформирования. |
Instead, we observe disturbing signs of its following in the footsteps of Savimbi. |
Вместо этого, мы видим тревожные признаки того, что они идут по стопам Савимби. |
Instead, it was suggested to use the expression "actions concerning the debtor's assets" or other similar expressions. |
Вместо этого было предложено использовать формулировку "действия, касающиеся активов должника", или же другие аналогичные формулировки. |