Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Вместо этого

Примеры в контексте "Instead - Вместо этого"

Примеры: Instead - Вместо этого
If it is impossible to ban the relevant technology, an effort should be made to control the use of that technology instead. Если нет возможности запретить соответствующую технологию, то вместо этого следует прилагать усилия по контролю за применением такой технологии.
One passenger said that the hand ties were too tight and when he asked for them to be loosened they were instead tightened further. Один из пассажиров заявил, что наручники были затянуты слишком туго, и когда он просил их ослабить, вместо этого их затянули еще туже.
In many cases, the system cannot be designated as exclusively public or private but instead takes on a hybrid nature, also in the form of joint ventures. Во многих случаях система не может характеризоваться как исключительно государственная или частная и вместо этого приобретает гибридный характер, иногда в форме совместных предприятий.
Yet many donors had already reduced the small percentage of gross national income they contributed as ODA and were instead devoting such resources to stabilizing their own financial systems. И тем не менее многие доноры уже сократили ту небольшую долю валового национального дохода, которую они направляли на ОПР, и вместо этого направляют эти ресурсы на стабилизацию собственных финансовых систем.
Some Member States had expressed support for such a commission, while others had said it would be counterproductive and had advocated engagement instead. Некоторые государства-члены выразили поддержку созданию такой комиссии, тогда как другие говорили, что это будет неэффективным, и предлагали вместо этого взаимодействие.
Accordingly, we ask ourselves whether we should continue to use the phraseology "fighting poverty" or should instead start talking about pursuing wealth. Следовательно, мы задаемся вопросом, следует ли продолжать использовать фразу «борьба с нищетой» или же вместо этого начать говорить о стремлении к обеспечению благополучия.
Let us instead look to the future, keep pace with the times and heed the insistent and consistent voice of the international community. Давайте вместо этого смотреть в будущее, идти в ногу со временем и прислушиваться к настойчивым и последовательным призывам международного сообщества.
We must not allow a weakening of international criminal justice processes; we must, instead, support them, promote them, protect them and defend them. Мы не должны допускать ослабления процессов международного уголовного правосудия; вместо этого мы должны их поддерживать, укреплять, охранять и защищать.
Somberly, we note instead that the past year has been a year of deadlock with no progress but stagnation, and even a hardening of positions. Вместо этого мы с горечью констатируем, что последний год был годом застоя, который привел не к прогрессу, а к стагнации и даже к ужесточению позиций сторон.
Also in Western Darfur, the State high committee declined to use UNAMID assets placed at its disposal for the transport of election materials, using Government military helicopters instead. Также в Западном Дарфуре Верховный комитет штата отказался использовать переданные в его распоряжение транспортные средства ЮНАМИД для перевозки избирательных материалов и вместо этого воспользовался военными вертолетами правительства.
It should instead base its codification exercise on State practice as manifested, inter alia, in international treaties, for which subsequent developments could not substitute. Вместо этого ей следовало бы строить свою работу по кодификации на основе государственной практики, проявляющейся, в частности, в международных договорах, которая не может подменяться последующими событиями.
Certain countries should stop trying to be mentors to other sovereign States and instead focus on their own internal problems in promoting the human rights of their citizens. Некоторым странам следовало бы прекратить попытки выступать в качестве менторов для других суверенных государств, а вместо этого сосредоточиться на своих внутренних проблемах в деле обеспечения прав человека собственных граждан.
He urged the sponsors not to pursue such draft resolutions and instead recognize the significant economic and political reforms enacted by the Government of Myanmar. Оратор призывает авторов не предлагать такие проекты резолюций, а вместо этого признать значительные экономические и политические реформы, проведенные правительством Мьянмы.
A retention-of-title seller in that situation would instead obtain a security right that would be effective against third parties in the receivables concerned. Вместо этого продавец на условиях удержания правового титула получает обеспечительное право, которое приобретает силу в отношении третьих сторон в соответствующей дебиторской задолженности.
He therefore proposed deleting recommendation 62 and discussing the options instead in the commentary, emphasizing that although the issue was theoretically important, it rarely arose in practice. В этой связи оратор предлагает исключить рекомендацию 62 и обсудить вместо этого варианты в комментарии, отметив, что, хотя этот вопрос является теоретически важным, он редко возникает на практике.
They were together addressing water sanitation and management, but no mention of that had been made in the report, which had instead politicized a natural resource issue. Они совместно решают проблемы водной гигиены и управления водными ресурсами, о чем не было упомянуто в докладе, в котором вместо этого была предпринята попытка политизировать вопрос об использовании природных ресурсов.
The draft resolution was incomplete, however, as it failed to address the situation of all religions and instead emphasized only one. Однако проект резолюции является неполным, поскольку в нем не затрагивается положение в области всех религий, а вместо этого уделяется пристальное внимание лишь одной религии.
This review found that an attempt to aggregate numbers would give inaccurate results, and instead describes specific issues and contexts illustrating the impact of conflict on children. При проведении данного обзора было установлено, что любая попытка агрегирования количественных данных будет приводить к возникновению неточностей, и вместо этого в нем рассматриваются конкретные вопросы и контекстуальные примеры, иллюстрирующие воздействие конфликта на детей.
Reports to the new Committee on Statistics under the Statistics subprogramme will be prepared instead Вместо этого будут готовиться доклады для нового Комитета по статистике в рамках подпрограммы «Статистика»
Reports to the new Committee on Food Security and Sustainable Development will be prepared instead Вместо этого будут готовиться доклады для нового Комитета по продовольственной безопасности и устойчивому развитию
Guided tours for African business leaders will be organized instead Вместо этого будут организовываться экскурсии для ведущих представителей деловых кругов Африки
A project on monitoring and assessing progress towards good governance in Africa will be implemented instead Вместо этого будет осуществляться проект мониторинга и оценки прогресса в реализации принципа благого управления в Африке
A field project on the Science and Technology Centre for Africa will be implemented instead Вместо этого будет осуществляться проект на местах: Центр по науке и технике для Африки
A field project on promoting the information society and the knowledge economy in Africa will be implemented instead Вместо этого будет осуществляться проект на местах: поощрение создания информационного общества и наукоемкой экономики в Африке
A compendium on best practices in gender mainstreaming will be published instead Вместо этого будет публиковаться сборник передовой практики в области всестороннего учета гендерной проблематики