Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Вместо этого

Примеры в контексте "Instead - Вместо этого"

Примеры: Instead - Вместо этого
Instead, "policies" and "legislation" were included as alternatives for the other rules. Вместо этого в качестве замены были предложены рубрики «политика» и «законодательство».
Instead, courts should adopt a multidimensional approach that considers the socio-political dimension of "handicap". Вместо этого судам следовало бы проявлять многоаспектный подход, которым бы учитывалось социально-политическое измерение "инвалидности".
Instead, their merits should be studied and tailored to local circumstances. Вместо этого их достоинства должны анализироваться и приспосабливаться к местным условиям.
Instead, the Ministry will follow the experiences of those countries which ratify it. Вместо этого министерство будет использовать практический опыт тех стран, которые ратифицируют ее.
Instead, effective strategies must seek to understand the specific context for reform and ensure adequate national participation. Вместо этого нужны эффективные стратегии, учитывающие конкретные условия проведения реформы и обеспечивающие соответствующее национальное участие.
Instead, a vertical hierarchy of State bureaucrats administer the State budget in accordance with the President's priorities. Вместо этого существует вертикальная иерархия государственных чиновников, распоряжающихся бюджетом страны в соответствии с приоритетами, устанавливаемыми президентом.
Instead, we should concentrate on the second question. Вместо этого нам следует сосредоточить свое внимание на втором вопросе.
Instead, respondents are asked to select from among 31 codes that reflect dollar amounts. Вместо этого им предлагается сделать выборку из 31 кода, отражающую выраженные в долларах величины.
Instead, there are various laws which confirm basic human rights, and indirectly suggest that the trafficking of humans is unacceptable. Вместо этого существуют различные законы, которые подтверждают основные права человека и косвенно высказывают мысль, что торговля людьми недопустима.
Instead, these arrangements are determined on a case-by-case basis between the UNDP regional bureau and the Executive Office of the Secretary-General. Вместо этого процедура покрытия расходов определяется в каждом конкретном случае в отдельности региональным бюро ПРООН и Канцелярией Генерального секретаря.
Instead, they were referred to the main curriculum and the weekly timetable. Вместо этого им посоветовали ознакомиться с основной учебной программой и дали график занятий на неделю.
Instead, opportunities should be seized to counter pre-existing patterns of discrimination by ensuring an inclusive response. Вместо этого необходимо использовать все возможности для ликвидации бытовавших ранее проявлений дискриминации путем обеспечения всеобъемлющей реакции на стихийные бедствия.
Instead, according to the media, the police mostly mediate on the spot. Вместо этого, по сообщениям средств массовой информации, полиция, как правило, пытается урегулировать ситуацию на месте.
Instead, priority should be given to the prevention of discharges generally recognized as the most harmful to the marine environment. Вместо этого приоритетом следует считать предотвращение сброса отходов, которые общепризнанно считаются наиболее вредными для морской среды.
Instead, they leave behind children who will never know their fathers and are most vulnerable to poverty. Вместо этого они оставляют детей, которые никогда не узнают своих отцов и будут наиболее уязвимы перед лицом нищеты.
Instead, the Court relies on the cooperation of States and other actors to carry out many essential functions. Вместо этого Суд полагается на сотрудничество государств и других субъектов для выполнения многих жизненно важных функций.
Instead, it contains language that ensures balance. Вместо этого он содержит формулировки, обеспечивающие сбалансированность.
Instead, it had turned into a summit on reform of the United Nations. Вместо этого она превратилась во встречу на высшем уровне, посвященную реформированию Организации Объединенных Наций.
Instead, disputes should be resolved through dialogue and stability should be achieved through cooperation. Вместо этого, споры должны разрешаться посредством диалога, а стабильность должна обеспечиваться за счет сотрудничества.
Instead, the major destination of net outward transfers from developing and transition economies has been to industrialized countries. Вместо этого основным пунктом назначения чистого оттока ресурсов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой стали промышленно развитые страны.
Instead, a synthesis of the implementation of evaluation recommendations could be produced by OIOS every three years. Вместо этого УСВН могло бы раз в три года обобщать результаты выполнения вынесенных в рамках оценок рекомендаций.
Instead, each agency relied on its own internal control procedures. Вместо этого каждое учреждение полагалось на свои собственные процедуры внутреннего контроля.
Instead, he should have apologized for not voting in favour of the resolution. Вместо этого ему следовало извиниться за то, что он не проголосовал за эту резолюцию.
Instead, we must seek to break the impasse by working collectively and constructively to address the issue. Вместо этого мы должны стремиться выйти из тупика за счет коллективных и конструктивных действий по решению этой проблемы.
Instead, local communities must be involved in the design of interventions: building their capacity is critical to long-term planning. Вместо этого местные комитеты должны участвовать в планировании мероприятий: укрепление их потенциала имеет критически важное значение для долговременного планирования.