But instead, I went home to Stacy, and we stayed in bed... Sobbing all day. |
Но вместо этого, я пошла домой к Стейси, и мы пролежали в постели, рыдая весь день. |
I could be swimming with dolphins, or eating a whole pie without any consequences, but instead I'm here with the two of you. |
Я могла бы плавать с дельфинами или съесть целый пирог без каких-либо последствий, но вместо этого, я здесь, с вами двумя. |
I tell you to leave trinity's family alone, and instead, you go behind my back. |
Я тебе говорила оставить семью по делу троицы впокое, и вместо этого, ты действуешь за моей спиной. |
I think I put it on speaker, but I might have taken a photo instead. |
Кажется, я включил громкую связь, но возможно, что вместо этого сделал фото. |
But instead we have been infected with greed. |
Вместо этого мы заразились этой их жадностью! |
Wouldn't you rather be twirled instead? |
Ты не крутилась бы вместо этого? |
So when you're using your fingers for some other task, you wish they were touching me instead. |
Так что, когда ты используешь свои пальцы для чего-то другого, ты хочешь, чтобы вместо этого они прикасались ко мне. |
The warehouse was supposed to do good, but instead, it just keeps killing the people I love. |
Хранилище должно быть добрым, но вместо этого, оно продолжает убивать дорогих мне людей. |
Well, instead, the two of you are going to die in here together. |
Что ж, вместо этого вы умрёте здесь вместе. |
Why'd you and Carol try and kill us instead? |
Почему вместо этого вы с Кэрол пытались нас убить? |
But instead, I ended up drunk, bitter, watching First Wives Club with a bunch of other divorcées. |
Но вместо этого, я напилась и горевала, смотря "Клуб первых жен" с кучей других разведенных. |
Why can't we be friends instead? |
Почему мы не можем быть друзьями вместо этого? |
Let's stick to baseball and say instead, |
Давай вернёмся к бейсболу и скажем вместо этого |
So choosing this gas station instead means what? |
Тогда почему он вместо этого выбрал автозаправку? |
If any of you decide to call 911 instead, Well, then we switch to lead poisoning. |
Если кто-то вместо этого решит позвонить в 911, что ж, мы перейдем на отравление свинцом. |
Why get them to run a DNA test instead? |
Зачем вместо этого проводить тест ДНК? |
And what will you do instead? |
И чем же ты займёшься вместо этого? |
But instead I'm powerless to the sausages that double as my arms and the jenny craig that lives inside my head. |
Но вместо этого я бессильна перед сосисками, которые в два раза толще моих рук, и диетой Дженни Крейг, которая живёт у меня в голове. |
I wanted time to pass quickly, but instead I was forced to witness the passing of every second of every hour. |
Я хотел, чтобы время проходило быстро, но вместо этого я стал невольным свидетелем того, как тянулась каждая секунда каждого часа. |
Thought I would be a father, and instead I am a eunuch, neutered by my own building. |
Я мечтал быть отцом, а вместо этого - я евнух, и таковым меня сделало мое собственное здание. |
Did you think to ask her what she'd rather do instead? |
Ты думал спросить у неё, чем она хочет заниматься вместо этого? |
But instead, there's just images of what the plane used to look like. |
Но вместо этого, на доске висит просто план того, как самолет выглядел до падения. |
We're supposed to be happy, and instead we're miserable. |
Предполагалось, что мы будем счастливы, а вместо этого мы в отчаянии. |
What would you like to do instead? |
Что бы ты хотела делать вместо этого? |
And instead, you're... listening to people choke each other and... |
А вместо этого ты... слушал, как люди убивали друг друга... |