But instead, it claimed the lives of his three sweet young children and their poor mother. |
Вместо этого, отнял жизнь у троих милых детишек и их бедной мамы. |
I skipped it, and I went out to a really nice dinner instead. |
Я её пропустила и вместо этого отлично поужинала. |
I think I should like to read to you instead. |
Я лучше вместо этого тебе почитаю. |
The regional commissions should instead become "centres of excellence", specializing in the systematic analysis of regional macroeconomic trends and opportunities. |
Вместо этого региональные комиссии должны стать "передовыми центрами", специализирующимися на систематическом анализе региональных макроэкономических тенденций и перспектив. |
I wish Mae would talk to me about this stuff instead. |
Хотел бы я, чтобы вместо этого Мэй поговорила со мной. |
We should instead pay attention to the patriots who have lived all their lives in this great country. |
Вместо этого нужно уделить внимание патриотам, которые прожили жизнь в этой великой стране. |
Little did he know... they wanted me to work for them instead. |
Что они хотят заставить меня работать на них вместо этого. |
And I would ask you instead to focus on the facts. |
Вместо этого я прошу сосредоточить ваше внимание на фактах. |
And instead I threw you this party that you didn't even want. |
И вместо этого, устроила тебе вечеринку, которую ты даже не хотел. |
He took an assignment in Texas instead. |
Вместо этого он принял назначение в Техас. |
Two couples getting to know each other, and instead, you turned it into this whole strategy meeting. |
Две пары стараются узнать друг друга, а вместо этого, ты превратила это в деловую встречу. |
So we use Super Super Glue instead. |
Так что мы вместо этого лечим ее клеем "Супер Супер". |
We came here to meet the queen and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. |
Мы пришли говорить с королевой А вместо этого нас встречают карлик и евнух. |
So, I got my film degree instead. |
И вместо этого я получил степень по киноискусству. |
I settled for divorce papers instead. |
Но вместо этого уладил дела с разводом. |
We are instead proposing that we work together on these issues. |
Вместо этого мы предлагаем объединить наши усилия для решения этих вопросов. |
The army had also reduced the number of regular patrols, conducting patrols at irregular intervals instead. |
Армия также сократила число регулярных патрулей и вместо этого стала осуществлять патрулирование на нерегулярной основе. |
But instead, you chose a total stranger and turned her into something dark. |
Но вместо этого, ты выбрал незнакомку и обратил ее в нечто темное. |
I asked him to send you to hell instead. |
Я попросила отправить тебя вместо этого в Ад. |
But instead, it's quite animal. |
Но вместо этого - всё как-то по-животному. |
It has succeeded, instead, in denying the inherent right of a State to self-defence. |
Вместо этого оно преуспело в отрицании неотъемлемого права государства на самооборону. |
Positive recognition should instead be given to their greater propensity for attracting a disproportionate share of environmental damage. |
Вместо этого следует ясно признать тот факт, что им больше свойственно испытывать на себе непропорциональную долю ущерба окружающей среде. |
They admit not their own culpability and tax, instead, the credulity of this Assembly. |
Они не признают своей собственной вины и вместо этого испытывают терпение этой Ассамблеи. |
The faithful expect reassurance, and instead he offers only unsettling comments. |
Верующие ждут утешения, а вместо этого он дает лишь тревожащие комментарии. |
So, instead, he offered to inform on his fellow inmates, and then he used that to get himself transferred. |
Вместо этого, он предложил информацию о своих сокамерниках, а потом использовал её, чтобы добиться перевода. |