Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Вместо этого

Примеры в контексте "Instead - Вместо этого"

Примеры: Instead - Вместо этого
There's a tribe in New Guinea that believes mirrors are so powerful, they don't have a word for it, so instead, they indicate mirrors by showing what they do. Есть племя в Новой Гвинее, где считается, что зеркала настолько мощны, что для них нет даже названия, так что вместо этого, они обозначают зеркала по тому, что они делают.
How about I don't, and we do this instead? и мы займемся другим вместо этого?
The car would've been too difficult to remove unnoticed, so instead, the forger altered the license plate, changing this "3" to an "8." Незаметно убрать с фото машину было затруднительно, и вместо этого автор подделки изменил номерной знак, исправив цифру З на 8.
What do you think we should we do instead, then? Как вы думаете мы мы должны вместо этого делать?
'Then one day, by accident, 'he forgot to put the jar on the insulator, 'but charged it instead while it was still in his hand.' Однажды, случайно, он забыл поставить банку на изолятор, а вместо этого во время зарядки держал её в руке.
I thought that we were together now, that we were doing this together, but instead, I'm just alone again in a different man's house. Я думала, что раз теперь мы вместе, то и здесь будем вместе, но вместо этого я опять остаюсь одна в чужом доме.
[laughter] So, we'd like to propose instead that you come to New York and freeze your eggs. Итак, мы бы хотели предложить вместо этого, чтобы вы приехали в Нью Йорк и заморозили свои яйцеклетки
This reflects a decision not to purchase tracked APCs (owing to environmental concerns) but instead purchase 50 wheeled APCs (which cause less environmental damage) at an estimated cost of $1,000,000. Это отражает решение не производить закупку БТР на гусеничном ходу (по экологическим соображениям); вместо этого предполагается закупить 50 БТР на колесном ходу (экологический ущерб от которых будет меньше) на сумму в 1000000 долл. США.
The Board abolished two Committees of the Whole, responsible for programme and administrative and financial matters, respectively, and decided instead to establish open-ended working groups on specific issues as needed. Совет упразднил два комитета полного состава, которые соответственно ведали вопросами программ и административно-финансовыми вопросами, и постановил создавать вместо этого по мере необходимости рабочие группы открытого состава по конкретным вопросам.
He stated that UNFPA would not use the executing agency in question in the proposed programme, but would instead explore other means of executing UNFPA-supported activities, including national execution. Он отметил, что ЮНФПА не будет использовать упомянутое учреждение-исполнитель в предлагаемой программе и вместо этого будет изучать вопрос о других средствах осуществления мероприятий, финансируемых ЮНФПА, включая национальное исполнение.
However, owing to the rapidly deteriorating security situation in that area and on the advice of UNPROFOR, 10 days before the departure of the mission the Commission had to postpone it and to send the team to Sarajevo instead. Однако в связи с резко ухудшившейся ситуацией в плане безопасности в этом районе и по рекомендации СООНО за 10 дней до отправления миссии Комиссии пришлось отложить ее проведение и вместо этого направить группу в Сараево.
The Board had decided at that time not to amend rule B. (c), but to authorize instead an exception to that rule in respect of the expected 1993 meeting of the Standing Committee. Тогда же Правление постановило не изменять пункт с правила В., а вместо этого разрешить сделать исключение в отношении данного правила в связи с предполагаемым проведением в 1993 году заседания Постоянного комитета.
However, the Bosnian Serbs, in open defiance of the international will, rejected the Plan and, instead, relied on the use of force to impose a fait accompli and to exact territorial gains, at the expense of other parties. Однако боснийские сербы, откровенно игнорируя волю международного сообщества, отвергли план и вместо этого делают ставку на применение силы, с тем чтобы навязать статус-кво и закрепить территориальный захват за счет других сторон.
This was compounded by UNDP's decision in 1988 to end the direct funding of IDEP and instead contribute only to specific projects of IDEP, to take effect as from the end of 1989. Существующее положение усугубилось в результате принятого ПРООН в 1988 году решения о прекращении прямого финансирования ИДЕП и вместо этого финансировании конкретных проектов ИДЕП, которое должно было начаться с конца 1989 года.
I should have quit, but, instead, I took care of you я должен был уйти, но вместо этого я заботился о тебе.?
All I wanted was a white Christmas, and instead, I'm back in Colombia - Всё, чего я хотела, это белое Рождество, а вместо этого я снова в Колумбии...
And we were supposed to hang out tonight anyway, So why don't we just get married instead? Мы все равно собирались сегодня вечером встретиться, так что... почему бы нам вместо этого не жениться?
What if, instead, you do some martial arts dance, and Star King! Что если вместо этого ты изобразишь некий боевой танец.
I used to think that I would be like Keith Haring or Robert Mapplethorpe, but instead, I've become Я думал, что буду кем-то вроде Кита Харинга или Роберта Мэпплторпа, но вместо этого я становлюсь...
Dwight said he was getting rid of that wife, but instead he gave her a job. Дуайт сказал, что избавится от жены, а вместо этого дал ей работу!
In view of the fact that it was not possible during the session to fully clarify a number of serious concerns about the implementation of the Convention, the Committee decided not to conclude the consideration of that report and adopted instead a set of preliminary observations. Ввиду того, что в ходе сессии оказалось невозможным в полной мере уточнить ряд серьезных проблем, связанных с осуществлением Конвенции, Комитет постановил не завершать рассмотрение указанного доклада, а вместо этого принял ряд предварительных замечаний.
We call on those involved in struggles - not in the arena but on the various fronts - to stop the massacres and, instead, to follow the games and note that it is possible to solve rivalries other than through war. Мы призываем тех, кто сражается не на спортивной арене, а на различных фронтах: прекратите бойню и вместо этого следите за Играми и примите к сведению, что можно урегулировать соперничество другими способами, кроме войны.
The reference to the application of safeguards was deleted and it was provided instead that the content of these special reports "shall be relevant to the work of the Agency". Было снято упоминание о применении гарантий, а вместо этого было включено положение о том, что содержание этих специальных докладов должно иметь "отношение к работе Агентства".
Indeed, a major part of the spiritual crisis we face in the modern world is rooted in our obstinate refusal to look beyond the immediacy of our own needs and wants and instead invest in the kind of future our children's children have a right to expect. Фактически, основной элемент духовного кризиса, с которым мы сталкиваемся в современном мире, связан с нашим упорным отказом выйти за рамки наших собственных потребностей и желаний и, вместо этого, инвестировать в такое будущее, которое дети наших детей вправе ожидать.
I would instead anticipate one or two planning meetings for such a committee, which could elect a chairman and decide on what, if any, technical work could or should be done during the inter-sessional period. Вместо этого я бы предусмотрел одно-два планировочных заседаний, на которых можно было бы избрать председателя и принять решение о том, какого рода техническую работу, если такая потребуется, можно было бы или нужно было бы провести в межсессионный период.