Instead, he has allowed me to take my life with honor. |
Вместо этого он позволил мне с честью уйти из жизни. |
Instead he hangs her from a fire escape. |
Вместо этого он вешает ее на пожарной лестницы. |
Instead you're sitting on a couch drinking a beer with the real deal Mike Biggs. |
А вместо этого ты сидишь на диване и пьешь пиво с самим Майком Биггсом. |
Instead I wound up representing powerful rich people like you. |
А вместо этого я защищал интересы богачей, вроде тебя. |
Instead I have satisfied myself being a good teacher to his children. |
Но вместо этого я довольствуюсь ролью друга и учителя его детей. |
Instead, he gives it to the husbands. |
Но вместо этого, он дает таблетку мужьям. |
Instead, I'm spending 12 hours a day designing the cornices. |
Но вместо этого я трачу 12 часов в день, проектируя карнизы. |
Instead, I lost it, and my reputation and... most of my trust fund. |
А вместо этого я потерял всё, свою репутацию и... и большую часть своего траст-фонда. |
Instead, I started falling for her. |
Но вместо этого я начал в нее влюбляться. |
Instead, I'm getting wide and pumped. |
А вместо этого у меня получается широкий и надутый. |
Instead, you kept scratching and pawing at it like a monkey, Expecting new results... the very definition of insanity. |
Вместо этого, вы продолжали царапать и лапать его, как обезьянка, ожидание новых результатов - вот определение безумия. |
Instead, she will take control. |
Вместо этого, она возьмёт контроль. |
Instead, you make others pay for what happened to your sister. |
Вместо этого ты бродишь по улицам, заставляя других заплатить за то, что случилось с твоей сестрой. |
Instead I ended up with you. |
Вместо этого, я с тобой. |
Instead, we've made it this big deal, feeling anything in public. |
Вместо этого, мы сделали это большое дело, чувств на публике. |
Instead, he works in the marketing department of a large energy drinks company and he's just handed his notice in. |
Вместо этого он работает в маркетинговом отделе большой компании по производству энергетических напитков и он только что получил уведомление. |
Instead they give us a chance to survive by using our intelligence. |
Вместо этого они дают нам шанс выжить с помощью нашего интеллекта. |
Instead, the Romans executed him. |
Вместо этого, римляне казнили его. |
Instead, you said... you ate my vatrushkis. |
Вместо этого ты сказала, что ела мои ватрушки. |
Instead, you'd better remember that your career and 'in my hands. |
Вместо этого, тебе не мешало бы помнить, что твоя карьера в моих руках. |
Instead you went on holiday with Andy. |
Вместо этого, ты провел праздники с Энди. |
Instead, he took away my job. |
Вместо этого, он забрал мою работу. |
Instead, I had a chance to learn... become an engineer. |
Вместо этого, у меня появился шанс учиться... стать инженером. |
Instead it looks like I made an entire newsstand. |
Вместо этого похоже, что я сделал газетный киоск. |
Instead, you're accusing me of... |
Вместо этого, вы обвиняете меня... |