CP condemned the idea of a multi-party peace-keeping force and called on the Government instead to impose a state of emergency. |
Консервативная партия осудила идею создания многосторонних сил по поддержанию мира и призвала правительство вместо этого ввести чрезвычайное положение. |
It flew instead to an unknown destination. |
Вместо этого он совершал полет по неизвестному маршруту. |
But, in fact, the selective demilitarization of the Army of Bosnia and Herzegovina was enforced instead. |
Но фактически вместо этого была навязана выборочная демилитаризация армии Боснии и Герцеговины. |
Summary records would be provided instead. |
Вместо этого будут составляться краткие отчеты. |
Government considers that the existing provisions provide an adequate framework and proposes instead to focus its efforts on implementing the existing provisions and improving them where necessary. |
Гонконгское правительство считает, что действующие положения представляют собой вполне достаточную законодательную основу, и вместо этого предлагает сосредоточить усилия на выполнении действующих положений и совершенствовании их в тех случаях, когда это необходимо. |
He suggested that, instead, the references should read "organizations and groups identifying themselves as indigenous". |
Он предложил, чтобы вместо этого в справочных материалах указывались "организации и группы, считающие себя коренными". |
Jakob, we'll work on your monologue instead. |
Якоб, вместо этого мы поработаем над твоим монологом. |
I was looking for a sign... and instead, it showed me a path. |
Я искал знак... и вместо этого он показал мне путь. |
I should have rejected you or made you hate me, but instead, I... just needed you. |
Должен был оттолкнуть тебя или заставить меня ненавидеть, но вместо этого я... просто нуждался в тебе. |
However, what we were faced with instead was the "lost development decade". |
Однако вместо этого мы столкнулись в "потерянным десятилетием развития". |
The conference room paper was instead an interim report containing interesting ideas that should be amplified as soon as possible. |
Вместо этого указанный документ зала заседаний представлял собой промежуточный доклад, содержащий интересные идеи, которые следует как можно быстрее развить. |
They have instead been lodged at guest houses and given good treatment while the questioning is taking place . |
Вместо этого они были помещены в гостевые дома, и в ходе дознания с ними хорошо обращались . |
The Commission decided instead to organize substantive discussions through a series of dialogues, each of which would begin with an expert panel. |
Вместо этого Комиссия постановила организовать обсуждение вопросов существа в виде серии дискуссий, каждая из которых начиналась бы с выступлений экспертов. |
Let us not curse the dark but instead shed light. |
Не будем же проклинать тьму, а вместо этого прольем свет на ее деятельность. |
Thus far, however, developed countries have evinced notable reluctance to follow them, preferring instead to dispense small amounts of bilateral aid. |
Однако до сих пор развитые страны проявляют заметное нежелание соблюдать их, предпочитая вместо этого выделять небольшие суммы двусторонней помощи. |
In this way, the societies of the Middle East will stop wasting resources on conflicts, and instead invest them in people. |
Таким образом общества Ближнего Востока перестанут тратить ресурсы на урегулирование конфликтов, а вместо этого будут инвестировать их в людей. |
He suggested instead that it be stated that the reimbursement should be "in accordance with national laws and regulations". |
Вместо этого она предложила сказать, что возмещение должно производиться "в соответствии с национальными законами и постановлениями". |
Furthermore, a number of delegations advocated instead an exchange of information on national legislation and regulations on such transfers. |
Кроме того, ряд делегаций вместо этого ратовали за обмен информацией о национальном законодательстве и регламентирующих положениях в отношении таких поставок. |
At least we should concentrate instead on all the questions we are explicitly asked to examine. |
По крайней мере, нам следует вместо этого сконцентрироваться на всех тех вопросах, которые нас прямо просили рассмотреть. |
We would instead increase the number of non-permanent members from 10 to 20. |
Вместо этого мы увеличили бы число непостоянных членов - с 10 до 20 государств. |
But instead we're husband and wife. |
Но вместо этого мы муж и жена. |
No, instead, you subject us to this charade. |
Вместо этого ты вынуждаешь нас участвовать в этом фарсе. |
But instead, they pulled the job and put just enough money in that account to implicate me. |
Но вместо этого они отозвали предложение и перевели на счет сумму, достаточную, чтобы подставить меня. |
So instead, you had your men kill Rey Torres and take it. |
Вместо этого, вы отправили своих людей убить Рэя Торреса, и забрать её. |
But instead he tried to talk him down. |
Но вместо этого решил его урезонить. |