| Instead we should have just dropped water on the audience. | Стоило вылить воду на зрителей вместо этого. |
| Instead, it was a steady stream of... of good-byes. | Вместо этого это был постоянный поток расставаний. |
| Instead, he went the other way and turned the crisis into a global drama... | Вместо этого он поступал иначе и сделал кризис мировой драмой... |
| Instead, they went for Gaddafi, a man without friends or allies. | Вместо этого они атаковали Каддафи, человека без друзей и союзников. |
| Instead, we're looking for one missing person. | Вместо этого мы ищем одного пропавшего. |
| Instead, he pulled the partner inside out of harm's way. | Вместо этого, он затащил напарника внутрь в безопасное место. |
| Instead, you make me get a call like that... | Вместо этого я получаю такой звонок... |
| Instead, I'm going to do something far worse. | Вместо этого я сделаю кое-что похуже. |
| Instead it chose to turn and attack here. | Вместо этого решило повернуться и атаковать. |
| Instead, he took on 200 Taliban over 46 hours. | Вместо этого он держал 200 талибов 46 часов. |
| Instead, you can have a "not talk". | Вместо этого можно выбрать "молчание". |
| Instead, the emphasis is on policies and programmes within a broad social context. | Вместо этого упор делается на политику и программы в широком социальном контексте. |
| Instead, they are aiming at the formation of a National Legislative Assembly. | Вместо этого они выступают за создание Национальной законодательной ассамблеи. |
| Instead, India has gone on to a feverish arms race. | Вместо этого Индия предприняла лихорадочную гонку вооружений. |
| Instead, a core list of socio-economic concerns would provide the organizing principle for their development. | Вместо этого они будут строиться в соответствии с основным перечнем социально-экономических показателей. |
| Instead, it was proposed that the names of the Foreign Ministers be used. | Вместо этого было предложено использовать имена министров иностранных дел. |
| Instead, it offered three hours of air time daily on the national radio station. | Вместо этого оно предложило выделять ежедневно по три часа на национальной радиостанции. |
| Instead it is proposed to use only helicopters in the mission area for the transport of mission personnel and equipment. | Вместо этого в районе Миссии для транспортировки ее персонала и имущества предлагается использовать исключительно вертолеты. |
| Instead, the force used by the police was unnecessary and excessive. | Вместо этого полиция без необходимости применила чрезмерную силу. |
| Instead, they called for a case-by-case approach on a bilateral basis. | Вместо этого они предлагают руководствоваться индивидуальным подходом на двусторонней основе. |
| Instead, new areas of conflict had emerged. | Вместо этого возникли новые районы конфликтов. |
| Instead, it provided for the delegation of executive authority to the Secretary of the Interior. | Вместо этого он возложил функции исполнительной власти на министра внутренних дел. |
| Instead, the emphasis is being put on the treatment of potable water for human consumption. | Вместо этого основное внимание уделяется очистке питьевой воды для потребления населением. |
| Instead, however, the Committee on Contributions was making a recommendation that was neither balanced nor reasonable. | Вместо этого Комитет представляет рекомендацию, которая не отличается ни сбалансированностью, ни рациональностью. |
| Instead, disputes should be forestalled by early action. | Вместо этого споры должны предотвращаться упреждающими действиями. |