Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
Acknowledging the vital role of international humanitarian organizations, civil society and the Secretariat in preparing the draft resolution, he encouraged Member States to adopt it by consensus. Отмечая жизненно важную роль международных гуманитарных организаций, гражданского общества и Секретариата в подготовке проекта резолюции, оратор призывает государства-члены принять его на основе консенсуса.
Last week in Oslo the representatives of 127 countries alongside those of 11 international organizations and many NGOs discussed the catastrophic humanitarian impacts of nuclear weapons on mankind and our planet. На прошлой неделе в Осло представители 127 стран наряду с представителями 11 международных организаций и многих НПО обсуждали катастрофические гуманитарные последствия применения ядерного оружия для человечества и нашей планеты.
The impact of the expulsions of non-governmental organizations in 2009 on humanitarian operations remains visible, especially in the area of protection. Последствия высылки неправительственных организаций в 2009 году для гуманитарных операций дают о себе знать, особенно в области защиты населения.
UN-Habitat continued to play an active role in the Inter-Agency Standing Committee, the global coordinating platform for all United Nations and international non-governmental organizations involved in humanitarian work. ООН-Хабитат продолжала играть активную роль в работе Межучрежденческого постоянного комитета, который является глобальной координационной платформой для всех организаций системы Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью.
Training humanitarian workers in gender issues; подготовка сотрудников гуманитарных организаций по гендерным вопросам;
The organization joined two main European humanitarian networks, namely the Voluntary Organizations in Cooperation in Emergencies and the International Council of Voluntary Agencies. Организация присоединилась к таким основным европейским сетям оказания гуманитарной помощи, как Сотрудничество добровольных организаций в чрезвычайных ситуациях и Международный совет добровольных учреждений.
The practical and operational experiences made by national authorities, humanitarian clearance agencies and relevant United Nations organisations. практическом и оперативном опыте национальных органов, гуманитарных учреждений по удалению и соответствующих организаций Организации Объединенных Наций;
They also expressed concern regarding the increased harassment and targeting of non-governmental organizations and humanitarian workers, as well as journalists, in South Sudan. Кроме того, они выразили обеспокоенность в связи с усилением в Южном Судане притеснений сотрудников неправительственных организаций, работников гуманитарной сферы и журналистов и ростом числа преднамеренных нападений на них.
They expressed concern at the humanitarian situation, and reaffirmed their support for United Nations organizations that were working urgently in preparation for the upcoming winter. Они выразили обеспокоенность по поводу сложившейся гуманитарной ситуации и вновь заявили о своей поддержке организаций системы Организации Объединенных Наций, которые в режиме дефицита времени занимаются подготовкой к предстоящей зиме.
In addition to ICRC, an increasing number of humanitarian organizations now prioritize protection and have either mainstreamed it across their programmes or are implementing specific protection projects. Помимо МККК, все больше других гуманитарных организаций делают теперь упор на защиту населения и либо включили такую деятельность в свои программы, либо осуществляют конкретные проекты по защите.
Fifth, the allocation of sufficient resources for discrete protection activities and initiatives is key, and expands the capability of humanitarian organizations and peacekeeping missions to protect civilians. В-пятых, ключевое значение имеет выделение достаточного объема ресурсов для дискретных охранных мероприятий и инициатив, поскольку это укрепляет способность гуманитарных организаций и миротворческих миссий обеспечивать защиту гражданского населения.
The NGO Committee for Social Development represents approximately forty-five humanitarian organizations many of whose members work with people and communities in extreme poverty in virtually every country, South and North. Комитет НПО по социальному развитию представляет приблизительно 45 гуманитарных организаций, многие члены которых ведут работу с людьми и целыми общинами, живущими в условиях крайней нищеты, практически во всех странах как Юга, так и Севера.
I urge the parties involved to allow humanitarian actors, in particular the polio vaccination campaigns, unhindered access to the populations in need. Я настоятельно призываю соответствующие стороны предоставить работникам гуманитарных организаций, особенно в связи с проведением противополиомиелитной вакцинации, беспрепятственный доступ к нуждающемуся населению.
I insist that SLM/A, other groups and the Government respect the neutrality of humanitarian organizations and refrain from disrupting assistance to the vulnerable populations in Darfur. Я настаиваю, чтобы СОД/А, другие группы и правительство уважали нейтралитет гуманитарных организаций и воздерживались от срыва деятельности по оказанию помощи уязвимым группам населения в Дарфуре.
In some cases - for example, in Nepal - unnecessary bureaucratic measures have been introduced to impede access, such as cumbersome registration processes for humanitarian organizations. В некоторых случаях, например в Непале, для затруднения доступа были введены излишние бюрократические меры, в частности сложные процедуры регистрации гуманитарных организаций.
The United Nations stated that the incident not only threatened the safety and security of humanitarian workers, but had interrupted and delayed aid to desperately needy civilians in Darfur. Организация Объединенных Наций заявила, что вследствие этого инцидента не только были поставлены под угрозу охрана и безопасность сотрудников гуманитарных организаций, но и возникли перебои и задержки в оказании помощи остро нуждающемуся гражданскому населению в Дарфуре.
The rest of the traffic falls under the designation of "humanitarian" flights under the auspices of the United Nations and non-governmental organizations. Остальные полеты подпадают под категорию «гуманитарных» рейсов, выполняемых под эгидой Организации Объединенных Наций и других неправительственных организаций.
While attacks on women and girls collecting firewood remain of serious concern, increased cooperation between the humanitarian community and AMIS in March has led to improved protection. Несмотря на то, что нападения на женщин и девочек, занимающихся сбором топливной древесины, по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность, благодаря расширению сотрудничества между сообществом гуманитарных организаций и МАСС в марте удалось повысить степень их защиты.
The number of national and international humanitarian workers increased from 1,100 in May 2004 to more than 11,500 one year later. Число сотрудников гуманитарных организаций - как национальных, так и международных - увеличилось с 1100 в мае 2004 года до более чем 11500 год спустя.
The upcoming rainy season, as well as shortages of much-needed funding for air transport, including critical helicopter capacity, will also negatively affect humanitarian access to various parts of Darfur. Предстоящий сезон дождей и нехватка столь необходимых финансовых средств на воздушный транспорт, в том числе на самый важный элемент - на вертолеты, - также негативно отразятся на возможностях доступа сотрудников гуманитарных организаций к различным районам Дарфура.
Welcoming the particular efforts of various international, non-governmental and other organizations in raising awareness of the humanitarian consequences of explosive remnants of war, приветствуя особые усилия различных международных, неправительственных и других организаций по повышению информированности о гуманитарных последствиях взрывоопасных пережитков войны,
In addition, scores of government representatives and humanitarian workers from UN agencies, international and non-governmental organizations returned to Afghanistan to operate all over the country. Вдобавок, чтобы вести работу по всей стране, в Афганистан вернулись десятки правительственных представителей и гуманитарных работников из учреждений ООН, из международных и неправительственных организаций.
Cooperation between representatives of humanitarian missions and organizations and the military authorities in charge of the area of peacekeeping operations; взаимодействие представителей миссий и организаций с руководством воинского контингента, контролирующим район проведения миротворческой операции;
It is, of course, not my intention to disparage the presence of United Nations and other humanitarian organizations in Croatia during those difficult times. Разумеется, я не намерен принижать роль присутствия Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций в Хорватии в тот тяжелый период.
The decision by the Government of the Sudan to expel and dissolve 16 humanitarian and human rights non-governmental organizations has had a detrimental effect on the work of UNAMID. Решение правительства Судана о высылке и роспуске 16 гуманитарных и правозащитных неправительственных организаций имело негативные последствия для работы ЮНАМИД.