Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
His Government was committed to supporting the work of humanitarian organizations around the world, particularly those helping refugees. Его правительство поддерживает работу гуманитарных организаций во всех частях мира, особенно тех, которые помогают беженцам.
The restrictions have a significant impact on overall economic development and on the capacity of local and international organizations to provide humanitarian and other assistance. Указанные ограничения в значительной степени сказываются на общем экономическом развитии и ограничивают потенциал местных и международных организаций по оказанию гуманитарной и прочей помощи.
It maintains cooperative relations with organizations of the United Nations system, the international humanitarian movement and the community of non-governmental organizations. У Алжира налажены отношения сотрудничества с организациями Организации Объединенных Наций, международным гуманитарным движением и сообществом неправительственных организаций.
According to humanitarian organizations, between 70 and 80 per cent are women and children who now live in precarious conditions. Согласно данным гуманитарных организаций, 70-80% этих лиц - женщины и дети, живущие в тяжелых условиях.
Most humanitarian and developmental organizations have established and strengthened emergency management structures. Большинством гуманитарных организаций и организаций по вопросам развития были созданы и укреплены структуры принятия мер в чрезвычайных ситуациях.
But they neither govern nor manage the entire humanitarian financing provided by all the organizations and NGOs concerned. Но они ни руководят, ни управляют всем гуманитарным финансированием со стороны всех организаций и НПО.
Consequently, MOTAPMs still posed a threat to civilian populations and humanitarian organizations. Соответственно, МОПП по-прежнему создают угрозу для гражданского населения и гуманитарных организаций.
The humanitarian impact of anti-vehicle landmines has long been a concern to States and international and non-governmental organizations. Гуманитарное воздействие противотранспортных наземных мин уже давно является предметом озабоченности государств, а также международных и неправительственных организаций.
These weapons remain a serious danger to civilian populations and to the humanitarian organizations that work in war-affected areas. Это оружие по-прежнему создает серьезную опасность для гражданского населения и для гуманитарных организаций, которые работают в районах, затронутых войной.
In this regard, closer coherence and coordination between humanitarian and development actors is very important. В связи с этим весьма важно улучшить согласование и координацию усилий гуманитарных организаций и участников деятельности в области развития.
The Adventist Development and Relief Agency is the global humanitarian organization of the Seventh-day Adventist Church. Адвентистское агентство по развитию и помощи является международной гуманитарной организаций, основанной Церковью адвентистов седьмого дня в 1956 году.
According to humanitarian data, over 15,000 cases of acute diarrhoea had been reported since January 2013. По данным гуманитарных организаций, с января 2013 года в стране было зафиксировано свыше 15000 случаев острой диареи.
Steps must be taken to ensure that humanitarian agencies had full access to Rakhine state. Необходимо принять меры по обеспечению для гуманитарных организаций полного доступа в штат Ракхайн.
Increasing displacement levels were overwhelming the capacity of governments, humanitarian organizations and host communities worldwide. Увеличившиеся по своим масштабам перемещения превосходят возможности правительств, гуманитарных организаций и принимающих общин по всему миру.
Access by humanitarian actors to affected people, including refugees, is constrained by extremely precarious and unpredictable security conditions, particularly in rural areas. Доступ гуманитарных организаций к пострадавших людям, в том числе беженцам, ограничен из-за крайне нестабильных и непредсказуемых условий в плане безопасности, особенно в сельских районах.
Discussions among these organizations are, however, necessary to ensure that individual engagement with such groups will not adversely affect humanitarian operations more broadly. Однако эти организации должны обсуждать свои действия для обеспечения того, чтобы взаимодействие с такими группами на уровне отдельных организаций не отразилось негативным образом на более широкой гуманитарной деятельности.
They will also take steps to mitigate any negative impact on the perception of humanitarian and human rights actors by parties to the conflict. Они будут также принимать меры в целях смягчения любых негативных последствий для восприятия гуманитарных и правозащитных организаций сторонами в этом конфликте.
It will allow humanitarian organizations to scale up their presence in Somalia and to increase programming and enhance monitoring. Она позволит обеспечить более широкое присутствие гуманитарных организаций в Сомали, активизировать деятельность по осуществлению программ и усилить наблюдение за гуманитарной ситуацией в стране.
The Force has retained its three-sector structure in order to provide sufficient deterrence capacity and facilitate humanitarian access. Силы сохраняли свою трехсекторальную структуру, с тем чтобы обеспечивать достаточный потенциал сдерживания и содействовать доступу гуманитарных организаций.
Attacks and looting also targeted the offices of humanitarian organizations. Нападениям и разграблению подверглись также офисы гуманитарных организаций.
The deployment of the United Nations Force Intervention Brigade by the Stabilization Mission introduced additional challenges for WFP and other humanitarian organizations. Развертывание Миссией по стабилизации Бригады оперативного вмешательства миротворческих сил Организации Объединенных Наций принесло дополнительные проблемы для ВПП и других гуманитарных организаций.
Initiated by humanitarian organisations and affected communities, completed by states in unique partnership. Инициатива гуманитарных организаций и затронутых общин была завершена государствами на основе уникального партнерства.
Action by humanitarian organizations working to combat mines makes it possible to ensure that projects are properly supervised in the country. Участие гуманитарных организаций, работающих в области противоминной деятельности, позволяет осуществлять контроль над проектами, разработанными в Чаде.
The security situation continued to be volatile and obtaining humanitarian access to many areas remained impossible. Ситуация в области безопасности продолжает оставаться нестабильной и доступ гуманитарных организаций во многие районы по-прежнему невозможен.
Increased lead-agency and partnership engagement has made the cluster an effective tool for humanitarian food security response. Более тесное взаимодействие ведущего учреждения и партнерских организаций сделало кластер эффективным инструментом гуманитарного реагирования в области продовольственной безопасности.