Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
It will be important for UNMEE to establish and maintain close cooperation with the humanitarian workers in the region. Важное значение будут иметь установление и поддержание тесного сотрудничества МООНЭЭ с сотрудниками гуманитарных организаций, действующих в регионе.
United Nations and humanitarian personnel must also be properly trained in their responsibilities. Сотрудники Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций должны быть надлежащим образом подготовлены для выполнения своих обязанностей.
Another increasingly important element is the safety and security of the humanitarian workers delivering the assistance. Еще одним элементом, важность которого постоянно возрастает, является обеспечение безопасности сотрудников гуманитарных организаций, оказывающих помощь.
The proliferation of players and other stakeholders on the humanitarian playing field sometimes gives rise to the duplication of efforts and the misallocation of resources. Увеличение числа гуманитарных организаций и других участников этой деятельности подчас приводит к дублированию усилий и неправильному использованию ресурсов.
We endorse the Secretary-General's call in his report for countries to remove those barriers and to facilitate humanitarian access. Мы одобряем содержащийся в докладе Генерального секретаря и обращенный к таким странам призыв устранить подобного рода препятствия и облегчать работу гуманитарных организаций.
The IFRC is a network that can contribute a great deal to Governments and humanitarian organizations with respect to their responsibilities towards beneficiaries. МККК - это сеть, которая может вносить значительный вклад в усилия правительств и гуманитарных организаций, в том что касается их обязательств по отношению к бенефициарам.
Armed conflict also affects the conditions in which the humanitarian organizations carry out their work. Вооруженные конфликты также сказываются и на условиях работы гуманитарных организаций.
The courageous work of Carolyn McAskie and OCHA and the other humanitarian organizations does not detract from the urgency of our own tasks. Мужественная работа Каролин Макаски, а также УКГД и других гуманитарных организаций не уменьшает срочности наших собственных задач.
We welcome the adopted action plan, in which addressing HIV/AIDS has been fully integrated into peacekeeping operations and humanitarian action. Мы приветствуем принятый план действий, в котором проблемы ВИЧ/СПИДа были полностью включены в операции по поддержанию мира и работу гуманитарных организаций.
Three local humanitarian workers with non-governmental organizations were murdered earlier this week in Afghanistan. В Афганистане на этой неделе убиты трое местных гуманитарных сотрудников неправительственных организаций.
Unfortunately, DIS officers have been involved in some serious incidents involving the use of firearms, undermining the confidence of humanitarian actors. К сожалению, сотрудники СОП были причастны к некоторым серьезным инцидентам, связанным с применением огнестрельного оружия, что подрывает доверие среди гуманитарных организаций.
C. Violence against humanitarian personnel and theft of assets С. Насилие в отношении сотрудников гуманитарных организаций и кража их имущества
We endorse the Secretary-General's recommendations on extending the legal protection for United Nations and other personnel involved in humanitarian operations. Мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря относительно укрепления правовой защиты персонала Организации Объединенных Наций и персонала других организаций, принимающего участие в гуманитарных операциях.
My delegation welcomes the positive reports concerning improved access to humanitarian workers across the country. Моя делегация с удовлетворением отмечает положительную информацию об улучшении доступа гуманитарных организаций в различные районы страны.
At the same time, repeated attacks against the United Nations and the non-governmental organizations make humanitarian work increasingly difficult and dangerous. В то же время в связи с повторяющимися нападениями на персонал Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций проводить гуманитарную работу становится все сложнее и опаснее.
In that regard, it is essential to ensure the presence on the ground of the United Nations and humanitarian organizations. В этом отношении необходимо обеспечить присутствие на местах Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций.
It contains the right of humanitarian organizations to offer their services. Она предусматривает право гуманитарных организаций предлагать свои услуги.
States also have a duty to facilitate family reunification and to encourage the work of humanitarian organizations engaged in that task. Государства обязаны также облегчать воссоединение семей и поощрять работу гуманитарных организаций, выполняющих эту задачу.
At present, more and more non-governmental organizations have been actively joining in humanitarian efforts in many regions of conflict. В настоящее время все больше и больше неправительственных организаций активно присоединяются к гуманитарным усилиям во многих районах конфликтов.
One of the more complex challenges faced by the humanitarian community is that of obtaining reliable access to support and protect the vulnerable populations. Одна из наиболее сложных проблем, стоящих перед сообществом гуманитарных организаций, заключается в получении надежного доступа к уязвимым слоям населения в целях их поддержки и защиты.
Comprehensive data on all personnel from international, humanitarian and non-governmental organizations is being compiled. Готовится всеобъемлющая база данных обо всем персонале международных гуманитарных и неправительственных организаций.
We call on all sides to guarantee access to all humanitarian relief workers and to ensure their safety. Мы призываем все стороны обеспечить доступ всем сотрудникам гуманитарных организаций и их безопасность.
In the Gorno-Badakshan oblast, WFP and a number of non-governmental organizations have been providing humanitarian and rehabilitation assistance to local communities. В Горно-Бадахшанской области МПП и ряд неправительственных организаций оказывают местным общинам гуманитарную помощь и помощь в связи с восстановлением.
It is our hope that this tragedy will not seriously disrupt the important work of the ICRC and other humanitarian organizations. Мы надеемся, что эта трагедия не приведет к серьезному срыву важной деятельности МККК и других гуманитарных организаций.
"The Security Council calls on all parties to facilitate and support humanitarian efforts of the United Nations and non-governmental organizations. Совет Безопасности призывает все стороны способствовать гуманитарным усилиям Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций и поддерживать их.