Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
They also impede the access of humanitarian organizations and agencies to the areas where refugees and internally displaced persons are located. Их деятельность также затрудняет доступ для сотрудников гуманитарных организаций и агентств к тем районам, где находятся беженцы и перемещенные внутри страны лица.
It could obtain information from individual victims, groups of victims, and intergovernmental and non-governmental human rights and humanitarian organizations. Она может получать информацию от отдельных пострадавших лиц и групп лиц, а также от межправительственных и неправительственных правозащитных и гуманитарных организаций.
Given that focus, the report does not include the human rights activities of organizations working in the humanitarian field. С учетом этой направленности в доклад не была включена информация о деятельности в области прав человека организаций, работающих в гуманитарной сфере.
The work focused on the comparative advantage of UNICEF in the light of the enhanced coordination of humanitarian actors. Работа была направлена на определение сравнительных преимуществ ЮНИСЕФ в свете усиления координации деятельности гуманитарных организаций.
Since 1995 no similar "humanitarian organisation" or associated activities have been registered in Croatia. С 1995 года никаких аналогичных «гуманитарных организаций» или связанной с ними деятельности в Хорватии выявлено не было.
The approach of the MIF is to secure strategic points to facilitate humanitarian access. Применяемый МВС подход заключается в обеспечении безопасности в стратегических точках в целях содействия доступу гуманитарных организаций.
We visited Bunia, where we had a meeting with representatives of international humanitarian organizations. Мы посетили Буниа, где имели отдельную встречу с представителями международных гуманитарных организаций.
The mission met with representatives of humanitarian organizations in Bouaké. Миссия встретилась с представителями гуманитарных организаций в Буаке.
Several humanitarian organizations are stationed there because of the stable security situation. Несколько гуманитарных организаций разместили там свои отделения из-за стабильной ситуации в плане безопасности.
Soaring food prices and localized access restrictions for humanitarian organizations have exacerbated the vulnerability of the affected populations in both countries. Уязвимость пострадавшего населения в обеих странах усугублялась резким ростом цен на продовольствие и введением ограничений для доступа гуманитарных организаций на местном уровне.
More than 250,000 internally displaced persons have been receiving assistance and many more remain out of reach of humanitarian actors. Более 250000 внутренне перемещенных лиц получают помощь, в то время как многие другие по-прежнему остаются вне досягаемости гуманитарных организаций.
A number of humanitarian actors are also employing internal vulnerability monitoring tools. Рядом гуманитарных организаций также использовались инструменты внутреннего мониторинга уязвимости.
The kidnapping of humanitarian workers has become a new and disturbing trend in eastern Chad. Новой тревожной тенденцией на востоке страны стало похищение работников гуманитарных организаций.
The LM will be operated under the umbrella of an international humanitarian organization. Механизм связи будет действовать под эгидой одной из международных гуманитарных организаций.
The normal operations of humanitarian and development organizations and businesses present in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia entail financial transactions there. Нормальное функционирование гуманитарных и занимающихся вопросами развития организаций и предприятий, действующих в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии, предусматривает осуществление там финансовых операций.
The operational capacity of humanitarian organizations in the country was well established, although subject to underutilization owing to funding gaps. Оперативный потенциал гуманитарных организаций в стране является значительным, хотя он и не полностью задействован из-за нехватки финансовых ресурсов.
There were significant achievements during the reporting period regarding security collaboration in the humanitarian community. В отчетный период были достигнуты значительные достижения в плане сотрудничества гуманитарных организаций в области безопасности.
Under the leadership of national Governments, these partnerships could also include the engagement of regional organizations in helping to improve humanitarian responses and standby capacities. Под руководством национальных правительств эти партнерские отношения могли бы также предусматривать и привлечение к содействию улучшению гуманитарного реагирования и резервных потенциалов и региональных организаций.
One study found that the number of kidnappings of humanitarian personnel more than tripled between 2006 and 2009 alone. В одном исследовании было установлено, что только за период 2006 - 2009 годов число похищений сотрудников гуманитарных организаций более чем утроилось.
The Group underlines the important role of non-governmental organizations in humanitarian and development work in Haiti. Группа подчеркивает важную роль неправительственных организаций в проводимой в Гаити гуманитарной деятельности и деятельности в области развития.
In addition, the international humanitarian community is facing security threats hampering its efforts. Кроме того, сохраняется угроза безопасности персонала международных гуманитарных организаций, что сдерживает их усилия.
There are recent reports of banditry against humanitarian actors and clashes among armed actors present in the area. В последних сообщениях говорится о нападении бандитов на работников гуманитарных организаций и о стычках между вооруженными лицами, присутствующими на территории района.
These are bureaucratic constraints imposed by Governments and other authorities, the intensity of hostilities and attacks on humanitarian personnel and assets. В их число входят бюрократические ограничения, вводимые правительствами и другими органами власти, интенсивность боестолкновений и нападения на сотрудников и посягательства на имущество гуманитарных организаций.
Bureaucratic restrictions are often imposed on the entry of humanitarian organizations, staff and goods into the country of operations. Часто вводятся бюрократические ограничения на въезд сотрудников гуманитарных организаций и ввоз товаров в страну, в которой осуществляются операции.
One of the most significant constraints on access is the striking increase in recent years in attacks against humanitarian workers and assets. Одно из наиболее значимых ограничений в плане доступа заключается в экстраординарном увеличении в недавние годы числа нападений на сотрудников и посягательств на имущество гуманитарных организаций.