Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
The members of the Council expressed concern over the serious humanitarian crisis and supported the work of humanitarian agencies in Mali. Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с серьезным гуманитарным кризисом и поддержали работу гуманитарных организаций в Мали.
Peacekeeping operations provide armed escorts to humanitarian agencies working in complex emergencies, as well as humanitarian mine action assistance. Операции по поддержанию мира обеспечивают вооруженное сопровождение гуманитарных организаций, работающих в сложных чрезвычайных ситуациях, а также оказывают помощь в разминировании для обеспечения гуманитарной помощи.
Maintain readiness to offer support to the implementation of humanitarian action, including the facilitation of safe humanitarian access. Следует поддерживать готовность оказать поддержку осуществлению гуманитарной деятельности, в том числе в плане содействия обеспечению безопасного доступа для гуманитарных организаций.
A sustained humanitarian presence to provide protection and assistance wherever needs exist is fundamental to the humanitarian mandate. Неизменное присутствие гуманитарных организаций в целях обеспечения защиты и помощи всегда, когда возникает необходимость в этом, имеет основополагающее значение для выполнения гуманитарного мандата.
Attacks on humanitarian workers lead to restrictions on relief programmes, the forced withdrawal of staff and concomitant difficulties in resuming humanitarian action. Нападения на сотрудников гуманитарных организаций приводят к ограничениям в отношении программ оказания помощи, вынужденному выводу персонала и возникновению сопутствующих трудностей в возобновлении гуманитарных действий.
The focal points will collate humanitarian information for verification, analysis and dissemination to the wider humanitarian community. Эти координационные центры будут заниматься сбором гуманитарной информации для целей проверки, анализа и распространения среди более широкого сообщества гуманитарных организаций.
The current system of humanitarian financing puts certain limitations on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly. Нынешняя система финансирования гуманитарной деятельности накладывает определенные ограничения на способность гуманитарных организаций быстро мобилизовывать средства.
The welcome and growing globalized response to humanitarian emergencies requires coordination that carefully balances efficiency with respect for the autonomy of the various humanitarian actors. Положительный и растущий глобальный отклик на гуманитарные чрезвычайные ситуации требует координации, которая тщательно уравновешивала бы эффективность усилий и уважение независимости различных гуманитарных организаций.
The Council also expressed grave concern at the humanitarian situation and emphasized the importance of unhindered and continuous access for humanitarian organizations. Совет также высказал глубокую обеспокоенность по поводу гуманитарной ситуации и подчеркнул значение обеспечения беспрепятственного и непрерывного доступа для гуманитарных организаций.
The international community should never accept that parties to a conflict interrupt humanitarian operations through criminal acts directed against humanitarian personnel. Международное сообщество никак не должно согласиться с тем, чтобы участвующие в конфликте стороны препятствовали гуманитарным операциям, прибегая к преступным актам, направленным против персонала гуманитарных организаций.
It is vital that a humanitarian space be provided in which humanitarian workers can safely perform their essential duties. Жизненно важно, чтобы работникам гуманитарных организаций было обеспечено гуманитарное пространство, в котором они могли бы в условиях безопасности вести свою столь ответственную деятельность.
The humanitarian situation in central and southern Somalia is growing particular dire, because those areas are not covered by humanitarian organizations. Гуманитарная ситуация в центральной и южной частях Сомали становится просто катастрофической, поскольку эти районы не охвачены деятельностью гуманитарных организаций.
The report on system-wide coherence in humanitarian action should further enhance coordination within the United Nations humanitarian community. Он способствовал координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций с Центральным фондом чрезвычайного реагирования.
Attacks on humanitarian personnel have a terrible impact on our ability to sustain humanitarian operations. Нападения на персонал гуманитарных организаций катастрофически сказываются на нашей способности осуществлять гуманитарные операции.
The humanitarian community has squarely taken on the long-standing challenge of internal displacement through our humanitarian reform agenda. Сообщество гуманитарных организаций бесстрашно взялось за решение затянувшейся проблемы перемещений внутри страны путем претворения в жизнь нашей программы реформирования гуманитарной деятельности.
Restoring electricity and water supplies and access for humanitarian organizations must be a priority now in order to avoid a humanitarian crisis. Сегодня в целях избежания гуманитарного кризиса приоритетной задачей должно стать восстановление энерго- и водоснабжения и обеспечение доступа для гуманитарных организаций.
Security of humanitarian workers must clearly remain a high priority of the Secretary-General, Member States and humanitarian organizations. Обеспечение безопасности гуманитарных работников, безусловно, должно по-прежнему быть приоритетным направлением деятельности Генерального секретаря, государств-членов и гуманитарных организаций.
We are concerned by the growing tendency to undervalue humanitarian principles and to deliberately attack humanitarian workers. Мы выражаем обеспокоенность в связи с растущей тенденцией игнорирования гуманитарных принципов и совершения преднамеренных нападений на сотрудников гуманитарных организаций.
Given the strong humanitarian focus of mine action, its inclusion has led to a more productive interaction between peacekeepers and the humanitarian community. Поскольку деятельность, связанная с разминированием, имеет четкую гуманитарную направленность, ее включение привело к налаживанию более продуктивного взаимодействия между миротворцами и сообществом гуманитарных организаций.
At the same time, appropriate measures must be taken against humanitarian personnel who violate the principles underlying humanitarian activities. В то же время следует принимать соответствующие меры по отношению к сотрудникам гуманитарных организаций, нарушающим принципы, лежащие в основе гуманитарной деятельности.
Helping civilians in armed conflict is an essential part of our humanitarian efforts, but it can deprive humanitarian workers of their lives. Помощь гражданским лицам в вооруженных конфликтах - это важнейшее направление нашей гуманитарной деятельности, но в процессе ее оказания могут гибнуть сотрудники гуманитарных организаций.
Donors are endeavouring to establish a comprehensive definition of humanitarian action for statistical purposes and to harmonize the reporting requirements of humanitarian organizations. Доноры пытаются разработать всеобъемлющее определение гуманитарной работы для статистических целей и для упорядочения требований в отношении отчетности гуманитарных организаций.
There were striking discrepancies in the funding of humanitarian action across countries and regions, both for UNICEF and other humanitarian organizations. В разных странах и регионах наблюдались существенные различия в объемах финансирования гуманитарной деятельности как ЮНИСЕФ, так и других гуманитарных организаций.
Meanwhile, the humanitarian response was significantly hampered by insecurity, including attacks against humanitarian workers. Между тем оказанию гуманитарной помощи существенно мешало отсутствие безопасности, включая нападения на сотрудников гуманитарных организаций.
Strengthening humanitarian leadership in the field remains high on the agenda of humanitarian actors. Укрепление руководства гуманитарной деятельностью на местах по-прежнему является первоочередной задачей для гуманитарных организаций.