Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
Further, we have learned the need to involve non-governmental organizations in such humanitarian operations. Далее мы осознали необходимость участия неправительственных организаций в таких гуманитарных операциях.
The mission held extensive consultations with the United Nations and non-governmental organization community to prepare proposals for humanitarian activities in 1995. Миссия провела широкие консультации с представителями системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для подготовки предложений по гуманитарной деятельности на 1995 год.
It is also responsible for the protection of humanitarian organizations, human rights observers and members of the International Tribunal for Rwanda. Она отвечает также за защиту гуманитарных организаций, наблюдателей за положением в области прав человека и членов Международного трибунала по Руанде.
A major challenge for these organizations is safeguarding the well-being of civilians and the provision of assistance in a manner consistent with humanitarian principles. Одной из главных задач для этих организаций является обеспечение благосостояния гражданского населения и оказание помощи в соответствии с гуманитарными принципами.
Significantly, such "negotiated presence" often serves to undermine the protection capacity of organizations involved in humanitarian activities. Важно и то, что такое "оговоренное присутствие" часто подрывает потенциал защиты тех организаций, которые занимаются гуманитарной деятельностью.
Economic sanctions hit the poor hardest and can have a deleterious impact on the work of humanitarian organizations. Экономические санкции сильнее всего бьют по бедным и могут оказывать пагубное воздействие на деятельность гуманитарных организаций.
Most of the United Nations humanitarian organizations have recognized the importance of relying on one another's comparative advantages and special skills. Большинство гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций признали необходимость использования сравнительных преимуществ и специальных знаний друг друга.
In this context, it is often difficult to define the appropriate transition away from humanitarian operations. В этом контексте правильный порядок перехода от гуманитарных организаций зачастую бывает сложно определить.
The sense of mission should not overlap the humanitarian outlook of these organizations. Задачи миссии не должны выходить за рамки гуманитарной направленности этих организаций.
Work on the drafting of a convention for the protection of the work of humanitarian organizations must be brought to a speedy conclusion. Работа по разработке конвенции о защите деятельности гуманитарных организаций должна быть в ближайшее время завершена.
Large parts of the country, particularly in the west and south-east, remain inaccessible to humanitarian organizations because of fighting and general insecurity. Значительные части страны, в частности на западе и юго-востоке, остаются недоступными для гуманитарных организаций по причине ведения там боевых действий и отсутствия общей безопасности.
The personnel of humanitarian organizations were entitled to the same degree of protection and safety as United Nations personnel. Персонал гуманитарных организаций имеет право на обеспечение такой же степени охраны и безопасности, как и персонал Организации Объединенных Наций.
Consequently, a clear distinction must be made between the role of peace-keeping and peacemaking operations and that of humanitarian organizations. Следовательно, необходимо четко разграничить роль операций по установлению или поддержанию мира и роль гуманитарных организаций.
My Government is particularly concerned at the continuation of mindless attacks on humanitarian workers and UNPROFOR personnel. Мое правительство особенно озабочено в связи с продолжением бессмысленных нападений на работников гуманитарных организаций и персонал СООНО.
The Inter-Agency Standing Committee could become an effective coordinating forum for United Nations agencies and humanitarian organizations. Межучрежденческий постоянный комитет мог бы стать эффективным координационным органом для учреждений системы Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций.
The governmental authorities provided refugees with assistance and cooperated closely with a number of United Nations agencies and humanitarian NGOs. Органы государственного управления оказывают беженцам помощь и осуществляют тесное сотрудничество с рядом организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, занимающимися гуманитарной деятельностью.
However, the controversy over the taxation of non-governmental organizations reflects a serious lack of communication between the Government and the humanitarian community. Вместе с тем полемика по вопросам налогообложения неправительственных организаций отражает серьезную недоработку в вопросах обмена информацией между правительством и гуманитарными организациями.
They also met with other persons of interest from intergovernmental and non-governmental humanitarian organizations. Они также встречались с другими интересовавшими их лицами из межправительственных и неправительственных гуманитарных организаций.
The human effort and the cost of removing mines are an exceptionally serious challenge for the humanitarian community. Трудозатраты и расходы, связанные с разминированием, ставят исключительно сложную проблему перед сообществом гуманитарных организаций.
At the same time, 18,144 refugees from the Republic of Bosnia and Herzegovina left for third countries through international humanitarian organizations. В то же время 18144 беженца из Республики Боснии и Герцеговины выехали в третьи страны по каналам международных гуманитарных организаций.
Progress achieved in facilitating access to the Territory by human rights and humanitarian organizations was also insufficient. Что касается содействия доступу организаций в области защиты прав человека и гуманитарных организаций в территорию, то отмеченного здесь прогресса также недостаточно.
Solutions ultimately depended upon political, military and economic factors beyond the control of humanitarian organizations. Решение проблем зависит в конечном счете от политических, военных и экономических факторов, не зависящих от гуманитарных организаций.
He expressed concern for the security of the staff of international humanitarian organizations in eastern Zaire, including UNHCR. Оратор выражает обеспокоенность по поводу безопасности находящегося в восточных районах Заира персонала международных гуманитарных организаций, включая УВКБ.
UNHCR continued to play a leading role among the humanitarian organizations of the United Nations system. УВКБ продолжает играть ведущую роль среди гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций.
The staff of humanitarian organizations and relief agencies working in the field have also been exposed to serious risks. Сотрудники гуманитарных организаций и агентств по оказанию чрезвычайной помощи, работающие на местах, также подвергаются серьезной опасности.