Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
Increasingly, UNHCR staff and other humanitarian personnel were faced with threats and physical attack, sometimes resulting in injury and death. Сотрудники УВКБ и других гуманитарных организаций все чаще подвергались запугиваниям и нападениям, которые в некоторых случаях приводили к гибели людей и причинению телесных повреждений.
It also condemns attacks on humanitarian workers, in violation of the rules of international law. Он осуждает также нападения, в нарушение норм международного права, на сотрудников гуманитарных организаций.
Many speakers welcomed the Statute of the International Criminal Court, which states that attacks against humanitarian personnel constitute war crimes. Многие выступавшие приветствовали Статут Международного уголовного суда, который квалифицирует нападения на персонал гуманитарных организаций как военные преступления.
The Inter-Agency Standing Committee comprises representatives of relevant United Nations operational agencies and other intergovernmental and non-governmental humanitarian organizations. В состав Межучрежденческого постоянного комитета входят представители соответствующих оперативных учреждений Организации Объединенных Наций и других межправительственных и неправительственных гуманитарных организаций.
It will not be the politicization of the instruments of humanitarian law and the organizations which implement them. Он не должен состоять в политизации соглашений в области гуманитарного права и деятельности организаций, занимающихся их осуществлением.
Criminal lawyers and representatives of humanitarian and human rights organizations assist in this instruction. Следует отметить, что учебному процессу содействуют адвокаты по уголовным делам и представители гуманитарных и правозащитных организаций.
It has been alleged that Afghan female staff were threatened with hanging if they resumed their work with one humanitarian organization. Утверждалось, что афганским сотрудницам одной из гуманитарных организаций угрожали повешением в случае выхода на работу.
These measures were not well received by the refugees and by a number of humanitarian organizations. Эти меры не встретили благожелательного отклика ни у беженцев, ни у многих гуманитарных организаций.
Fourthly, the capacity of United Nations agencies and other humanitarian organizations to provide security for their staff must be strengthened. В-четвертых, необходимо укрепить потенциал учреждений Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций в области обеспечения безопасности своего персонала.
Since Yugoslavia allegedly had "nothing to hide", the Red Cross and other humanitarian organizations should be allowed into Kosovo. Коль скоро Югославии, как утверждается, "нечего скрывать", следует обеспечить доступ сотрудников Красного Креста и других гуманитарных организаций в Косово.
In the period under review, Georgia received a large amount of humanitarian food aid earmarked for children from various international organizations. В отчетный период Грузия получила большой объем предназначенной для детей гуманитарной продовольственной помощи от различных международных организаций.
Given the growing number of humanitarian organizations active in conflict situations, there was a danger of duplication of work. Рост числа гуманитарных организаций, занимающихся конфликтными ситуациями, создает опасность дублирования их работы.
The prevailing insecurity in the countryside is also adversely affecting the activities of international humanitarian personnel. Сохраняющаяся неспокойная обстановка в сельской местности отрицательно сказывается и на деятельности персонала международных гуманитарных организаций.
Imports of fertilizer were hard-hit by the embargo, which also seriously hampered the Government and humanitarian organizations in the distribution of seed. Эмбарго в наибольшей степени сказалось на импорте зерновых и создало значительные потребности для правительства и гуманитарных организаций в деле распределения семян.
Coordinating bodies of non-governmental organizations have played an important role in providing humanitarian and rehabilitation assistance to Afghanistan. Координационные органы неправительственных организаций играли важную роль в оказании Афганистану гуманитарной помощи и помощи в восстановлении страны.
Positive developments in the political realm pose new challenges to the humanitarian community. Позитивные сдвиги в политической области ставят перед сообществом гуманитарных организаций новые задачи.
Since the beginning of the decade, humanitarian staff have been increasingly exposed to unacceptable levels of violence in the course of their work. С начала десятилетия сотрудники гуманитарных организаций в ходе своей работы во все большей степени сталкиваются с неприемлемым уровнем насилия.
Support was expressed for the need to make counsellors available to humanitarian workers in difficult and dangerous duty stations. Была поддержана идея необходимости предоставления услуг специальных консультантов работникам гуманитарных организаций в местах службы с трудными и опасными условиями.
Since the end of 1992, 40 international humanitarian organizations had been operating in Azerbaijan. Начиная с конца 1992 года 40 международных гуманитарных организаций осуществляют соответствующие мероприятия в Азербайджане.
Security constraints have made Lofa County virtually inaccessible to the humanitarian community since December 1995, except for the cross-border activities of non-governmental organizations. Сложности в области безопасности сделали с декабря 1995 года графство Лоффа практически недоступным для гуманитарного сообщества, за исключением операций неправительственных организаций, осуществляемых через границу.
The current climate of extreme insecurity has seriously affected the ability of humanitarian organizations to undertake the comprehensive multisectoral projects aimed at meeting emergency needs in Burundi. Нынешняя крайне опасная обстановка серьезно сказалась на способности гуманитарных организаций осуществлять всеобъемлющие межсекторальные проекты, направленные на удовлетворение чрезвычайных потребностей населения Бурунди.
As mentioned in paragraph 5 above, threats against humanitarian personnel have occurred regularly. Как было отмечено в пункте 5 выше, персонал гуманитарных организаций то и дело сталкивался с угрозами.
The decision taken at the second Arusha summit to impose sanctions is of particular concern for the humanitarian community in Burundi. Решение о введении санкций, принятое на второй Арушской встрече на высшем уровне, вызывает особую озабоченность организаций, осуществляющих гуманитарную деятельность в Бурунди.
A key factor in relief efforts has been the assistance provided by international humanitarian organizations. Одним из ключевых факторов в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи было содействие со стороны международных гуманитарных организаций.
At the present time, only 4 out of 13 counties remain inaccessible to the humanitarian community. В настоящее время лишь 4 из 13 графств все еще являются недоступными для гуманитарных организаций.