| The appeals also clearly delineate the respective roles of different humanitarian organizations and their non-governmental collaborators in responding to the crisis. | В этих призывах также четко разграничиваются соответствующие функции различных гуманитарных организаций и сотрудничающих с ними неправительственных организаций в деле принятия мер по урегулированию кризисов. |
| UNAMIR would provide security for humanitarian organizations and establish sites where displaced people could be protected. | МООНПР обеспечила бы охрану гуманитарных организаций и оборудовала бы местоположения, в которых перемещенные лица были бы под защитой. |
| The WFP logistics operations continue to support all the humanitarian organizations working in Angola. | В рамках материально-технических операций МПП по-прежнему поддерживается деятельность всех гуманитарных организаций, находящихся в Анголе. |
| The recent positive developments in the peace process have highlighted the important role to be played by the humanitarian community in this effort. | Отмечаемое в последнее время позитивное развитие событий в рамках мирного процесса подчеркивает ту важную роль, которую призвано играть в этих усилиях сообщество гуманитарных организаций. |
| The mandate of the representative has benefited from openings created by humanitarian organizations and NGOs. | Возможности, открывшиеся в результате усилий гуманитарных организаций и НПО, способствовали выполнению мандата представителя. |
| Members of international non-governmental humanitarian organizations reportedly continue to meet difficulties in travelling throughout the country. | По сообщениям, сотрудники международных неправительственных гуманитарных организаций все еще сталкиваются с трудностями в ходе поездок по стране. |
| He was accompanied by senior representatives of all principal United Nations humanitarian organizations as well as from the NGO community. | Его сопровождали старшие представители всех основных гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций, а также сообщества НПО. |
| It was followed by leaders of national and international humanitarian organizations, for whom 24 per cent of the exceptions was given. | Далее следовали руководители национальных и международных гуманитарных организаций, на которых приходилось 24 процента от общего числа представленных исключений. |
| The remaining 14 per cent included leaders of national and international humanitarian organizations. | На долю руководителей национальных и международных гуманитарных организаций приходились оставшиеся 14 процентов. |
| The challenge is to incorporate the capacities and programmes of those organizations into a comprehensive humanitarian response in a complex emergency. | Задача заключается в том, чтобы обеспечить использование возможностей и программ этих организаций в контексте комплексных гуманитарных мер по оказанию помощи в сложной чрезвычайной ситуации. |
| The views of humanitarian organizations and programmes participating in the Inter-Agency Standing Committee are also routinely solicited through consultative mechanisms. | Мнения гуманитарных организаций и программ, участвующих в Межучрежденческом постоянном комитете, также регулярно запрашиваются через консультативные механизмы. |
| Virtually all international non-governmental organizations experienced delays of up to two months in obtaining permits, seriously hindering implementation of humanitarian programmes. | Фактически всем сотрудникам неправительственных организаций приходилось ждать до двух месяцев получения этих разрешений, что серьезным образом препятствовало выполнению гуманитарных программ. |
| Coordination of the work of the mechanisms and the activities of humanitarian organizations had also to be ensured. | Также следует обеспечить координацию работы механизмов и деятельности гуманитарных организаций. |
| The expatriate staff of the various non-governmental organizations or humanitarian institutions working in Burundi have not escaped the violence. | Акты насилия затронули и экспатриантов из различных неправительственных организаций (НПО) или гуманитарных учреждений, работающих в Бурунди. |
| A list of humanitarian organizations benefiting from grants allocated from the Fund appears in annex 2. | Список гуманитарных организаций, пользующихся субсидиями из Фонда, содержится в приложении 2. |
| It calls for a comprehensive and concerted effort of the United Nations and other humanitarian organizations. | Для решения этой проблемы требуются всеобъемлющие и согласованные усилия Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций 48/. |
| He also had meetings with representatives of humanitarian and other organizations, as well as with private individuals. | Кроме того, он имел встречи с представителями гуманитарных и других организаций, а также с частными лицами. |
| Liberia's humanitarian tragedy has thus worsened at the precise moment when the capacity of the relief community has been significantly weakened. | В результате этого трагическое гуманитарное положение в Либерии обострилось в тот самый момент, когда произошло серьезное ослабление потенциала организаций по оказанию чрезвычайной помощи. |
| Specialized personnel working with United Nations humanitarian organizations helped to establish and run the Cambodian Mine Action Centre. | Обладавший специальными знаниями персонал, действовавший в сотрудничестве с персоналом гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций, оказал помощь в создании и обеспечении функционирования Камбоджийского центра по разминированию. |
| Targeted threats against humanitarian personnel have occurred regularly. | В адрес сотрудников гуманитарных организаций регулярно поступают угрозы. |
| Several countries have used food as a weapon, impeding the assistance efforts of international humanitarian groups. | Некоторые страны используют продовольствие в качестве орудия борьбы, препятствуя оказанию помощи со стороны международных гуманитарных организаций. |
| The Special Rapporteur has received consistent and repeated reports from humanitarian institutions concerning the deaths of persons in prison. | Специальный докладчик неоднократно получал сообщения от гуманитарных организаций по поводу гибели заключенных. |
| Worse still, no precautions seem to be taken to prevent installations belonging to humanitarian organizations from being hit. | Еще хуже то, что никаких мер предосторожности для того, чтобы избежать попадания снарядов в здания гуманитарных организаций, судя по всему, никто не принимает. |
| The Mission is being organized with personnel provided through national humanitarian organizations. | Миссия формируется из числа сотрудников, предоставленных по линии национальных гуманитарных организаций. |
| I pay tribute to the courage and determination of the humanitarian organizations in carrying out their mission. | Я отдаю должное смелости и решимости гуманитарных организаций в осуществлении их миссии. |