Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
The delegation of Cameroon also welcomes the increased access given to humanitarian services in conflict areas. Делегация Камеруна также приветствует расширенный доступ гуманитарных организаций к зонам конфликтов.
Despite the courageous efforts of ICRC, non-governmental organizations and United Nations national staff, humanitarian access to internally displaced populations remains severely limited. Несмотря на мужественные усилия МККК, неправительственных организаций и набранных на местной основе сотрудников Организации Объединенных Наций, гуманитарный доступ к перемещенному внутри страны населению остается крайне ограниченным.
By further restricting humanitarian access, these acts ultimately aggravate the suffering of the civilian population. Акции подобного рода, приводящие к еще большему сужению доступа гуманитарных организаций к гражданскому населению, в конечном итоге лишь усугубляют страдания этого населения.
Despite the progress that has been made, new and lingering conflicts around the world continue to present many challenges for the humanitarian community. Несмотря на достигнутый прогресс, новые и давние конфликты во всем мире по-прежнему порождают многочисленные проблемы для сообщества гуманитарных организаций.
Areas controlled by the Angolan Government could be further opened up to humanitarian organizations. Районы, контролируемые ангольским правительством, могли бы быть открыты для гуманитарных организаций.
We also greatly value the contribution of the United Nations agencies and other international organizations in relieving the dire humanitarian situation of millions of Angolans. Мы также высоко ценим вклад учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций в облегчение удручающего гуманитарного положения миллионов ангольцев.
Growing vulnerability to natural hazards will also have significant implications for humanitarian and development actors. Растущая уязвимость перед лицом опасных природных явлений будет также иметь серьезные последствия для гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития.
Many receive assistance at UNCHR reception centres but travel onwards on foot to areas that are inaccessible to humanitarian partners. Многие из них получают помощь в центрах приема УВКБ, однако затем пешком продолжают свой путь в районы, недоступные для гуманитарных организаций.
The effectiveness of humanitarian organizations can definitely be improved. Несомненно, что эффективность гуманитарных организаций можно повысить.
Where security conditions permit, we are currently providing humanitarian and rehabilitation assistance to local communities, particularly through non-governmental organizations. Там, где позволяют условия безопасности, мы оказываем гуманитарную помощь и помощь в процессе восстановления местному населению, в первую очередь по линии неправительственных организаций.
We are concerned at, and take note of, the increasing number of attacks targeting the ICRC and humanitarian and non-governmental organizations. Мы глубоко обеспокоены участившимися случаями нападений на персонал МККК, гуманитарных и неправительственных организаций.
Tragically, in many of the world's current complex emergencies, access by humanitarian agencies remains limited and sporadic. К сожалению, доступ гуманитарных организаций во многие районы мира, в которых в настоящее время сложилась чрезвычайная ситуация, по-прежнему носит ограниченный и эпизодический характер.
Foremost among these changes is a significant increase in the number and type of organizations that engage in humanitarian action. Главным среди таких изменений является существенное увеличение числа и видов организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью.
While such arrangements can create opportunities for more coherent and effective action, they also reinforce misperceptions of humanitarian organizations and their work. Хотя такие механизмы, возможно, и позволяют повысить степень согласованности и эффективности действий, они усиливают ошибочное восприятие гуманитарных организаций и их деятельности.
We will cooperate with police experts in the fight against drug trafficking, as well as with the humanitarian presence. Мы будем сотрудничать с экспертами полиции в борьбе против наркоторговли, а также с персоналом присутствующих там гуманитарных организаций.
First, humanitarian organizations' unconditional access, without obstacles, to people in distress must be guaranteed. Во-первых, должен быть гарантирован безоговорочный и беспрепятственный доступ гуманитарных организаций к лицам, нуждающимся в помощи.
Both parties to the conflict have obstructed humanitarian access. Обе стороны конфликта препятствуют доступу гуманитарных организаций.
The passing year witnessed dramatic and disturbing occasions when humanitarian personnel were directly attacked while performing their noble duty. В уходящем году мы стали свидетелями драматических и тревожных случаев нападений непосредственно на сотрудников гуманитарных организаций при исполнении ими их благородной миссии.
That is a very important instrument that will structure the efforts of both the United Nations and the entire humanitarian community. Речь идет об очень важном инструменте, который позволит структурировать усилия не только Организации Объединенных Наций, но и всех гуманитарных организаций.
We also welcome their efforts to build up the capacity of African organizations in the areas of security, humanitarian action and conflict management. Мы также приветствуем их усилия по созданию потенциала африканских организаций в области безопасности, гуманитарной деятельности и урегулирования конфликтов.
Furthermore, the questions underlying the financing of humanitarian actions are of great concern despite the improvements that are taking place. Кроме того, большое беспокойство вызывают вопросы, касающиеся финансирования гуманитарных организаций, несмотря на имеющие место положительные изменения.
That is where we, the humanitarian and human rights workers, need your help. И именно здесь мы, сотрудники гуманитарных учреждений и персонал организаций по защите прав человека, нуждаемся в вашей помощи.
I am grateful to representatives who gave perspectives on advocacy in respect of access by and security of humanitarian workers. Я признателен тем делегациям, которые говорили о перспективах в области защиты с точки зрения доступа для сотрудников гуманитарных организаций и их безопасности.
Research conducted in Turkmenistan with the participation of international humanitarian organizations has not established any occasions of the trafficking in women. Проведенные в Туркменистане исследования с участием международных гуманитарных организаций, фактов торговли женщинами не установили.
They organize and observe elections and, increasingly, ensure access for humanitarian organizations to stricken populations. Они организуют выборы и следят за их проведением и во все большей мере обеспечивают доступ гуманитарных организаций к пострадавшему населению.