Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
He said that the economic and humanitarian situation is still disastrous despite the progress already achieved in difficult conditions by the United Nations and non-governmental organizations. Он отмечал, что в стране сохраняется ужасная экономическая и гуманитарная ситуация, несмотря на большую работу, проделанную сотрудниками Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в сложных условиях.
It welcomes the visits carried out by international humanitarian organizations and emphasizes the importance of allowing them access to all detainees. Она приветствует посещения тюрем представителями международных гуманитарных организаций и подчеркивает важное значение предоставления им доступа ко всем заключенным.
Operational information, including that regarding security, was disseminated to the humanitarian community, including at field locations. Среди сотрудников гуманитарных организаций, в том числе работавших на местах, распространялась оперативная информация, в частности, по вопросам безопасности.
Given the limited humanitarian access and volatile security conditions, all efforts must be continued to implement these accords fully. С учетом ограниченного доступа гуманитарных организаций и взрывоопасной обстановки с точки зрения безопасности необходимо, как и прежде, делать все возможное для полного осуществления этих соглашений.
In December 2000, two NGO humanitarian workers were ambushed and killed in East Equatoria. В декабре 2000 года в Восточном экваториальном штате попали в засаду и были убиты два гуманитарных сотрудника одной из неправительственных организаций.
The problem of unequal distribution is getting worse: the financing of humanitarian organizations in 2000 was disastrous. Проблема неравного распределения усугубляется: финансирование гуманитарных организаций в 2000 году было катастрофически ничтожным.
It must allow immediate medical access to the occupied areas by international humanitarian agencies such as the International Committee of the Red Cross. Он должен незамедлительно обеспечить доступ в оккупируемые районы медицинского персонала таких международных гуманитарных организаций, как Международный комитет Красного Креста.
Attacks on national and international forces and on electoral, government and humanitarian workers and their premises in southern Afghanistan have intensified. Стали более частыми вылазки против национальных и международных сил, работников избирательных и государственных органов и гуманитарных организаций и занимаемых ими помещений в южном Афганистане.
Recent events that have affected the refugees, the IDPs and the humanitarian community alike, show how volatile the situation is. Недавние события, в равной мере отразившиеся на беженцах, внутренне перемещенных лицах и работниках гуманитарных организаций, продемонстрировали, насколько неустойчивым остается положение.
The entire area was inaccessible to humanitarian organizations and the UN from mid-December 2007 to March 2008. Весь район оказался закрытым для гуманитарных организаций и ООН с середины декабря 2007 по март 2008 года.
The government blocked some humanitarian efforts despite widespread hunger and a growing threat of famine. Власти препятствовали деятельности ряда гуманитарных организаций, несмотря на повсеместную нехватку продовольствия и растущую угрозу возникновения голода.
The interaction between uniformed services, affected populations and humanitarian workers creates an environment in which all are at high risk for HIV infection. Взаимодействие между силовыми структурами, пострадавшим населением и работниками гуманитарных организаций создает условия, когда всем грозит высокий риск заражения ВИЧ.
Multiple human rights organizations criticized this stance, claiming that the conditions of Shalit's confinement were contrary to international humanitarian law. Несколько организаций по правам человека заявили, что сроки и условия содержания Шалита противоречат международному гуманитарному праву.
The 1990s saw a rapid increase in the international activities of humanitarian agencies. В 1990-е годы произошел быстрый рост деятельности международных гуманитарных организаций.
During the reporting period, cross-border information-sharing among the humanitarian country teams in the affected areas was further strengthened. В отчетный период продолжалось дальнейшее совершенствование механизма трансграничного обмена информацией между страновыми группами гуманитарных организаций в затрагиваемых районах.
The State denied humanitarian access to some of the most affected regions and groups, including homeless children. Государство запретило доступ гуманитарных организаций к некоторым из наиболее пострадавших регионов и групп населения, включая бездомных детей.
Alkhidmat Foundation Pakistan is one of the advancing, non-for-profit and autonomous organization, wholly devoted to humanitarian cause. Фонд Аль-Хидмат является одним из ведущих некоммерческих и независимых организаций в Пакистане, полностью посвящённых гуманитарным услугам.
It is crewed not strictly by military but by a combination of humanitarian organizations: Operation Hope, Project Smile. Команда не совсем военная, а объединение гуманитарных организаций: «Операция Надежда», «Проект Улыбка».
I applaud the efforts of United Nations humanitarian personnel, ECOMOG and the non-governmental organizations in locating and aiding victims. Я приветствую усилия гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций, ЭКОМОГ и неправительственных организаций, направленные на поиск жертв и оказание им помощи.
(b) Impedes or blocks civil protection organizations of the enemy, of a neutral or other State in the fulfilment of their humanitarian tasks. Ь) ограничивает или парализует деятельность гуманитарных организаций гражданской обороны противника, нейтрального или иного государства.
In addition, the Special Rapporteur had talks with representatives of various humanitarian organizations. Кроме того, Специальный докладчик имел беседы с представителями различных гуманитарных организаций.
He also had talks with representatives of various humanitarian and other non-governmental organizations based in Peshawar, and with private individuals. Он имел также беседы с представителями различных гуманитарных и других неправительственных организаций, базирующихся в Пешаваре, и с частными лицами.
He also met representatives of humanitarian organizations and private individuals who had first-hand information about the situation of women. Он встречался также с представителями гуманитарных организаций и частными лицами, располагающими достоверной информацией о положении женщин.
It is to be noted that, following this incident, several international non-governmental humanitarian organizations left the region on the grounds of insufficient security. Следует отметить, что после этого инцидента ряд международных неправительственных гуманитарных организаций покинул этот район по причине недостаточного обеспечения безопасности.
The Parties recognize the humanitarian work of non-governmental organizations and churches which are supporting the resettlement processes. Стороны высоко оценивают гуманитарную деятельность неправительственных организаций и церквей, которые оказывают содействие процессу расселения.