Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
In addition to having to have a permit to enter Israel, workers from Gaza also need a magnetic card that shows whether they have committed security-related offences. Помимо разрешения для поездки в Израиль рабочие из Газы также должны иметь магнитную карточку, содержащую информацию о том, совершали ли они какие-либо связанные с нарушением безопасности правонарушения.
The United Nations Volunteers' White Helmets Initiative is involved in producing detailed urban development plans for the municipalities of Gaza, Khan Younis and Rafah, working closely with local counterparts to ensure local capacity-building. В рамках Инициативы Добровольцев Организации Объединенных Наций "Белые каски" оказывается содействие разработке подробных планов городского развития для муниципалитетов Газы, Хан-Юниса и Рафаха при тесном сотрудничестве с местными партнерами для обеспечения укрепления потенциала на местах.
Moreover, the quality of the water in Gaza's aquifers is compromised as salt water from the sea flows into it and mixes with the fresh water. Кроме того, качество воды в водоносных пластах Газы является невысоким, поскольку в них попадает соленая вода из моря, которая смешивается с пресной водой.
My delegation considers the Israeli disengagement from Gaza to be a positive move that could contribute to peace and stability and to economic improvement in the area. Моя делегация считает, что уход Израиля из Газы является позитивным шагом, который мог бы способствовать достижению мира, стабильности и улучшению экономической ситуации в регионе.
Plans for 1997 and 1998 include implementing projects for the rehabilitation of springs, irrigation canals and wells and a swordfish longline training course for Gaza fishermen in Cyprus. В планах на 1997 и 1998 годы предусматривается осуществление проектов по восстановлению водных источников, ирригационных каналов и колодцев и организация для рыбаков Газы на Кипре учебных курсов по ярусному лову меч-рыбы.
Australia's assistance to UNRWA and the region as a whole had come to 7 million Australian dollars in 1996/97, part of which had been earmarked for teachers in West Bank and Gaza schools. Помощь БАПОР со стороны Австралии и стран региона в целом достигла в 1996/97 году 7 млн. австралийских долларов, которые частично были выделены для оплаты труда учителей, работающих в школах Западного берега и Газы.
In addition, 33 per cent of the population of Gaza lived below the poverty line, with residents of refugee camps poorer than the rest of the population. Кроме того, ЗЗ процента населения Газы жило за чертой бедности, причем обитатели лагерей беженцев находились в худшем положении, чем остальное население.
On 12 April, it was reported that the Council of Jewish Settlements of Judea, Samaria and Gaza would break ground on a construction project at a site in the Gush Etzion area, where Prime Minister Barak had ordered construction work to be frozen. 12 апреля поступило сообщение о том, что Совет еврейских общин Иудеи, Самарии и Газы намерен начать строительство на одном из участков в районе Гуш Эцион, где премьер-министр Эхуд Барак распорядился ввести мораторий на строительные работы.
That proposal was developed in close consultation with the Palestinian Authority and the Gaza business community, and Prime Minister Fayyad confirmed his full support to the Secretary-General today. Это предложение было составлено по результатам тесных консультаций с Палестинской администрацией и деловыми кругами Газы, и сегодня премьер-министр Файяд еще раз выразил Генеральному секретарю свою полную поддержку этого предложения.
From the mountains in Afghanistan to the towns in Gaza and the villages in Africa, children in armed conflicts must find in States an active protector and never an agent of violence, even if unintended. Начиная с гор Афганистана и кончая поселками Газы и деревнями в Африке, повсюду в условиях вооруженных конфликтов дети должны обретать в государственных субъектах своих активных защитников, а никак не носителей насилия, пусть даже непреднамеренного.
In 2005 Israel removed from Gaza every one of its soldiers and every one of its 8,000 civilians, along with their homes and schools, their synagogues and cemeteries. В 2005 году Израиль вывел из Газы всех своих военнослужащих и переселил каждого из 8000 гражданских лиц вместе с домами и школами, синагогами и кладбищами.
UNRWA could not readily provide details as to the portion of travel costs incurred for meetings and other coordination activities between the two headquarters, that is, for travel from Gaza to Amman and vice versa. БАПОР не смогло предоставить подготовленных подробных данных о доле командировочных расходов, произведенных в связи с заседаниями и другой координационной деятельностью между двумя штаб-квартирами, т.е. поездками из Газы в Амман и обратно.
Mr. Samsar is a graduate of the Middle Eastern Technical University in political science and public administration and of Gaza University. Г-н Самсар является выпускником Ближневосточного технического университета по специальности политические проблемы и общественное управление, а также выпускником университета Газы.
Rather than making generalities about today's important topic, I, like many previous speakers, would prefer to address one of the most serious examples in that regard: the untold losses and suffering that the Zionist regime has inflicted on the defenceless civilian population in Gaza. Вместо общих слов о важности сегодняшней темы я предпочел бы, как многие выступавшие до меня, перейти к одному из самых серьезных примеров в этом отношении: неописуемым страданиям и потерям, причиненным сионистским режимом безоружному гражданскому населению Газы.
As for Gaza and the occupied Palestinian territories, the report reveals old and ongoing grave violations by Israel against Palestinian children. Что касается Газы и оккупированных палестинских территорий, то в докладе говорится и о старых, и о продолжающихся серьезных нарушениях Израиля в отношения палестинских детей.
It is worth remembering that in the military operation that ended in January, the true targets of Israeli actions were Hamas terrorists, not the citizens of Gaza. Стоит вспомнить о том, что в ходе военной операции, которая завершилась в январе, подлинными целями действий Израиля были террористы ХАМАС, а не гражданское население Газы.
Although there has been an improvement in the entry of basic necessities in recent weeks, the levels of goods entering Gaza are still much lower than those of July 2008. Несмотря на то, что в последние недели имело место некоторое улучшение в плане ввоза предметов первой необходимости, общий объем достигающих Газы грузов все еще значительно ниже уровня июля 2008 года.
As is the case today with the Gaza withdrawal proposal, a unilateral initiative was implemented in full coordination with the international community and the peace partners on the ground. Что касается сегодняшнего случая, касающегося предложения об уходе из Газы, то была реализована односторонняя инициатива в условиях полной координации с международным сообществом и партнерами по мирному процессу на местах.
On 19 October, the Council of Judea, Samaria and Gaza dismantled the first outpost slated for evacuation in its agreement with the Government of Prime Minister Barak, Hill 827. 19 октября Совет Иудеи, Самарии и Газы провел демонтаж первого аванпоста, запланированного к эвакуации в рамках достигнутой им договоренности с правительством премьер-министра Барака, - на высоте 827.
According to a senior security official, the rejection rate is attributable to the fact that a large proportion of the applicants were residents of Gaza on the list of those barred from entering Israel. По заявлению одного из старших должностных лиц службы безопасности, столь высокий процент отказа объясняется тем фактом, что значительная доля заявителей - это жители Газы, которые включены в список лиц, которым въезд в Израиль запрещен.
One hundred and ninety-one rockets and at least 183 mortars have been fired from Gaza at Israeli civilian targets or at crossing points since the Council was last briefed. С момента последнего брифинга в Совете из Газы по израильским гражданским целям и контрольно-пропускным пунктам была выпущена 191 ракета и, по крайней мере, произведено 183 минометных выстрела.
No exports have left Gaza for five months, and only 77 trucks left during the six months before that. За последние пять месяцев из Газы не отправлено никакого экспорта, и лишь 77 грузовиков покинули сектор в течение последних шести месяцев.
But the credibility of his assessment would have been enhanced if, at a minimum, we had heard from him about the terrorist rocket launches against Israel from Gaza - territory that is controlled by Hamas as a result of an illegal and violent coup. Однако доверие к его оценке возросло бы, если бы, как минимум, мы услышали от него о террористических запусках ракет по Израилю из Газы - с территории, которая находится под контролем ХАМАС в результате незаконного и насильственного переворота.
In recent weeks and months, from Annapolis to Gaza, we have seen hope re-emerge yet again, only to disappear in the face of violence and humanitarian drama. В последние недели и месяцы повсюду, от Аннаполиса до Газы, мы видели, как надежда возникала вновь и тут же исчезала перед лицом насилия и гуманитарной драмы.
We have noted that Prime Minister Olmert, in his meeting with President Abbas on 27 January, committed not to again cut off its food, medical and necessary energy supplies to Gaza and to make further efforts to avoid any outbreak of new humanitarian crises. Мы приняли к сведению тот факт, что 27 января премьер-министр Ольмерт в ходе встречи с президентом Аббасом дал обещание не прерывать вновь снабжение Газы продовольствием, медикаментами и необходимыми энергоносителями и предпринять новые усилия, направленные на предотвращение новых гуманитарных кризисов.