Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
Like all the rest of the Palestinian people everywhere, the people of Gaza are a people of peace. Как и все остальные проживающие повсеместно палестинцы, население Газы является миролюбивым народом.
In parallel, we should also do all that we can to address the pressing humanitarian and economic needs of the people in Gaza. Параллельно с этим нам следует также делать все возможное для удовлетворения насущных гуманитарных и экономических потребностей населения Газы.
In particular, we urge Israel to put an end to the settlements and the blockade of Gaza. В частности, мы призываем Израиль положить конец поселенческой деятельности и блокаде Газы.
In this alarming situation, Russia sent humanitarian assistance on 2 January through Egypt to the population of Gaza. В этой тревожной ситуации Россия 2 января направила партию гуманитарной помощи через Египет для населения Газы.
Gaza's enormous social relief and reconstruction needs will have to be addressed. Необходимо будет удовлетворить огромные потребности Газы в области чрезвычайной социальной помощи и восстановления.
Eight years: For eight years the citizens of southern Israel have suffered the trauma of almost daily missile attacks from Gaza. На протяжении восьми лет граждане южной части Израиля переживают травмы, связанные с практически ежедневными ракетными обстрелами со стороны Газы.
Israel's military operations against Gaza constitute a disproportionate and excessive use of force and must therefore be immediately stopped. Военные операции Израиля против Газы представляют собой несоразмерное и чрезмерное применение силы и поэтому должны быть немедленно прекращены.
The Russian Federation has provided urgent humanitarian assistance to Gaza's population through Egypt. В этой ситуации Россия срочно направила через Египет гуманитарную помощь для населения Газы.
During the recent conflict, Hamas terrorists hid among Gaza's civilian population, using and abusing them as human shields. В ходе последнего конфликта террористы ХАМАС скрывались среди гражданского населения Газы, используя его в качестве живого щита.
During the reporting period, more than 100 rockets and mortars were fired into Israel from Gaza. За отчетный период с территории Газы по Израилю было выпущено более 100 ракет и мин.
The use of tunnels under Gaza's southern border is ongoing. В настоящее время продолжается использование туннелей под южной границей Газы.
In fact, the Gaza withdrawal plan could become a historic opportunity leading to full implementation of the road map. По сути, вывод сил из Газы может стать исторической возможностью, ведущей к полному осуществлению «дорожной карты».
An international presence, with the consent of the parties, would enable Israel to withdraw completely from Gaza and free itself from the occupation. Международное присутствие, базирующееся на согласии сторон, позволило бы Израилю полностью уйти из Газы и освободиться от оккупации.
However, it must be said that the occupation of Gaza takes the phenomenon to a different level. Однако необходимо отметить, что в результате оккупации Газы это явление вышло на новый уровень.
Beyond Gaza, the parties must fulfil their commitment to implementing phase I of the road map forthwith. Если выйти за пределы Газы, то стороны должны безотлагательно выполнить свое обязательство об осуществлении первого этапа «дорожной карты».
While determined to protect the lives of its citizens, Israel continues to ensure passage of humanitarian goods and supplies to the people of Gaza. Будучи преисполненным решимости защищать жизни своих граждан, Израиль продолжает обеспечивать поставки гуманитарных грузов и помощи для населения Газы.
We appeal to those organizations to shoulder their responsibilities vis-à-vis Palestinian civilians in Gaza in the light of Israeli violations of international humanitarian law. Мы призываем эти организации выполнять свои обязанности по отношению к гражданскому палестинскому населению Газы с учетом нарушений Израилем норм международного гуманитарного права.
We are all being held hostage by Hamas, the real and only occupier of Gaza, through its terror. Все мы заложники ХАМАС, реального и единственного оккупанта Газы, правящего с помощью террора.
It does not even seek to restore normalcy for the sake of the people of Gaza. Даже ради населения Газы эта группа не стремится восстановить нормальные условия жизни.
Its second target was a warehouse on the outskirts of Gaza in which weapons and explosives belonging to Hamas were stockpiled. Второй целью был склад в пригороде Газы, где хранились вооружения и боеприпасы «Хамаса».
The people of Gaza have been suffering not only from the closing of border crossings, but also from repeated military incursions by Israel. Население Газы страдает не только от закрытия пограничных КПП, но и от постоянных военных рейдов Израиля.
We call on Israel to meet its obligations towards the civilian population of Gaza under international law. Мы призываем Израиль выполнить свои обязательства по отношению к гражданскому населению Газы согласно международному праву.
This incident followed a weeklong military operation undertaken by the Israel Defense Forces in northern Gaza. Этот инцидент последовал за продолжавшейся неделю военной операцией, проведенной израильскими силами обороны в северной части Газы.
The equation is simple: if the terrorist attacks from Gaza stop, Israel will have no need for self-defence. Формула проста: если прекратятся террористические нападения из Газы, у Израиля не будет потребности в самообороне.
There have been no goods exported from Gaza since 25 June. Начиная с 25 июня из Газы не было экспортировано никаких товаров.