Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
The following is a description of what the Committee saw, and the information and evidence provided by the various victims, witnesses and agencies in Gaza... Ниже приводится описание того, что удалось увидеть Комитету, а также информация и свидетельские показания, представленные пострадавшими, свидетелями и учреждениями Газы.
They said the heaviest resistance activity was in Zeitoun and in the north of Gaza. Они утверждали, что самое ожесточенное сопротивление палестинцы оказывали в Зейтуне и на севере Газы.
[During the conflict], two schools in Ashkelon, southern Israel were damaged by rocket fire from Gaza. [В ходе конфликта] двум школам в Ашкелоне на юге Израиля был причинен ущерб в результате обстрела ракетами со стороны Газы.
Throughout the conflict a large number of the police stations throughout Gaza were attacked, and the Committee saw a number of them. В ходе конфликта нападениям подверглось значительное число полицейских участков всей Газы, и Комитету удалось увидеть некоторые из них.
Complete control of Gaza's airspace and territorial waters; полный контроль за воздушным пространством и территориальными водами Газы;
difficulties in the free movement of medical staff to perform medical training outside Gaza, ограничение свободы перемещения медицинского персонала для организации подготовки медицинских кадров за пределами Газы;
Furthermore, on 16 November 2009, two mortar shells were fired from Gaza. Кроме того, 16 ноября 2009 года из Газы было произведено два минометных выстрела.
The full opening of legitimate crossings for the import of construction materials was critical for Gaza's economic recovery and would enable badly needed reconstruction activities. Полное открытие законных контрольно-пропускных пунктов для импорта строительных материалов имеет чрезвычайно важное значение для экономического восстановления Газы и позволит приступить к реализации столь необходимых восстановительных мероприятий.
In addition, it was responsible for the death of nine Turkish activists on board the Freedom Flotilla that had sought to end the blockade of Gaza. Кроме того, оно несет ответственность за гибель девяти турецких активистов на борту «Флотилии свободы», которая пыталась прекратить блокаду Газы.
Mr. Assaraf (Israel) said that 19 rockets had been fired from Gaza into Israel during the Special Committee's visit. Г-н Ассараф (Израиль) говорит, что во время поездки Специального комитета из Газы по Израилю было выпущено 19 ракет.
In June the situation worsened 9 June, an artillery strike killed seven members of one family on a beach in northern Gaza. В июне положение резко ухудшилось. 9 июня в результате артобстрела на пляже в северной части Газы погибли семь членов одной семьи.
If peace is built on hope, not despair, we must also reach out to the people of Gaza. Для того чтобы строить мир на фундаменте надежды, а не отчаяния, мы должны также протянуть жителям Газы руку помощи.
The international community cannot and should not abandon the civilian population of Gaza and leave it without the protection that it is guaranteed. Международное сообщество не может и не должно бросать на произвол судьбы гражданское население Газы, оставив его без защиты, на которую оно вправе рассчитывать.
There had also been a sharp upturn in the firing of home-made rockets and mortars by militant factions from Gaza into Israel. Кроме того, отмечался резкий рост применения самодельных ракет и мортир военными группировками для обстрела Израиля со стороны Газы.
In June 2008, Israeli and Palestinian non-governmental organizations petitioned the Israeli High Court to allow families from Gaza to visit their relatives in Israeli detention centres. В июне 2008 года израильские и палестинские неправительственные организации направили в Высокий суд Израиля ходатайство с просьбой разрешить семьям из Газы посещать своих родственников в израильских центрах предварительного задержания.
His visa was issued after a considerable lobbying effort by a Dutch parliamentarian to persuade the Government of Israel to allow Mr. Omer to leave Gaza. Виза ему была предоставлена в результате энергичных лоббистских усилий, предпринятых одним голландским парламентарием, с тем чтобы убедить правительство Израиля разрешить г-ну Омеру выехать из Газы.
By 8 August, at least 233 Palestinian patients had died after permission to exit Gaza for medical treatment had been denied or delayed. К 8 августа не менее 233 палестинских пациентов умерли после того, как им было отказано в выезде из Газы на медицинское лечение или этот выезд был отсрочен.
I called upon Israel to reconsider and cease its policy of pressuring the civilian population of Gaza for the unacceptable actions of Hamas and other militants. Я призвал Израиль пересмотреть свою политику давления на гражданское население Газы и отказаться от нее в ответ на неприемлемые действия ХАМАСа и других вооруженных группировок.
Moreover, according to several witnesses, from 670 to 700 students have been prevented to from exiting Gaza to pursue their studies abroad. Кроме того, по сообщениям нескольких свидетелей примерно 670 - 700 студентов не смогли получить разрешение на выезд из Газы для обучения за границей.
Except for a brief recent respite, there has been no improvement in the movement of goods and people in and out of Gaza. Если не считать недавней короткой паузы, в части передвижения товаров и физических лиц в Газу и из Газы не происходит никакого улучшения.
Those living in Gaza are no less Palestinian than people living elsewhere, on the West Bank or in the diaspora. Жители Газы являются такими же палестинцами, как и люди, живущие в других районах - на Западном берегу или в составе диаспоры.
Examples from the reporting period include stories from the ground in the Democratic Republic of the Congo, Haiti, the Sudan, Zimbabwe and Gaza. Примеры за этот отчетный период включают репортажи с мест из Демократической Республики Конго, Гаити, Судана, Зимбабве и Газы.
The tragic events at the start of 2009 had devastated Gaza and imposed tremendous hardship on the refugees there. Трагические события, имевшие место в начале 2009 года, привели к опустошению Газы и стали источником серьезных трудностей для проживавших там беженцев.
Since 2001, over 8,900 rockets and mortars have been fired at Israel from Gaza, over 3,100 of which were fired during 2008. С 2001 года из Газы по Израилю было выпущено более 8900 ракет и реактивных снарядов, 3100 из которых приходится на 2008 год.
Even before the offensive, some 85 per cent of the Gaza residents were reported to be dependent on humanitarian aid for survival. Согласно сообщениям, даже до этого наступления около 85 процентов жителей Газы зависели от гуманитарной помощи для того, чтобы выжить.