Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
With regard to the disengagement from the Gaza Strip, half-truths were not convincing arguments. Что касается ухода из Газы, то полуправда не является убедительным аргументом.
Norway was especially concerned about the Israeli army's recent disproportionate use of force in densely populated areas of Gaza. Особую озабоченность вызывает в последнее время несоразмерное применение силы израильской армией в густонаселенных районах Газы.
Responsibility for the affairs of Gaza and its residents is now in Palestinian hands. Ответственность за проблемы Газы и ее жителей теперь возложена на палестинцев.
With the cooperation of the Palestinian side, Israel has successfully completed its withdrawal from Gaza and areas in the West Bank. При сотрудничестве палестинской стороны Израиль успешно завершил уход из Газы и районов Западного берега.
The withdrawal from Gaza must be complete and must include the Salah al-Din border area near Egypt. Уход из Газы должен быть полным, включая пограничный район Салах аль-Дин вблизи Египта.
Israel Defense Force incursions have taken place in response to ongoing rocket attacks from Gaza into Israel. Вторжения Израильских сил обороны совершаются в ответ на ракетные обстрелы Израиля из Газы.
This resulted in depriving half of the population of Gaza of electricity for several months. Это привело к лишению электроэнергии половины населения Газы в течение нескольких месяцев.
In particular, efforts to rehabilitate the Wadi Gaza should be intensified. В частности, следует активизировать усилия по реабилитации Вади Газы.
Nonetheless some rockets still continued to be fired from Gaza. При этом продолжились ракетные обстрелы из Газы.
From Netanyahu's point of view, the Gaza problem has no satisfactory solution. С точки зрения Нетаньяху, проблема Газы не имеет удовлетворительного решения.
This would mean launching a Marshall Plan to upgrade Gaza's infrastructure and improve social conditions. Это означает запуска плана Маршалла для обновления инфраструктуры Газы и улучшения социальных условий.
There is no denying that Gaza's agony is a humanitarian disaster. Нельзя отрицать, что агония Газы - гуманитарная катастрофа.
Small groups of Palestinians smash up the remains of Gaza's bombed industrial infrastructure - the concrete blocks that litter the sandy landscape. Небольшие группки палестинцев ломают остатки разбомбленной промышленной инфраструктуры Газы - бетонные блоки, которые разбросаны посреди песчаного ландшафта.
On 1 November 1993, the Israel Electric Corporation cut off the electricity of some 100,000 residents of Gaza. 1 ноября 1993 года Израильская корпорация электроснабжения отключила электричество у порядка 100000 жителей Газы.
When completed, the project would directly affect half of the Gaza municipal area. После своего завершения проект будет непосредственно охватывать половину муниципального района Газы.
Awn Shawa, the Mayor of Gaza, indicated that special precautionary measures had been taken. Мэр Газы Аун Шава указал, что были приняты специальные меры предосторожности.
On 24 November 1994, Israel lifted the ban on the import of agricultural products from Gaza. 24 ноября 1994 года Израиль снял запрет на импорт сельскохозяйственной продукции из Газы.
The economic, social and human effects of the continuous closures of Gaza, parts of the West Bank and East Jerusalem were emphasized. Подчеркивались экономические, социальные и гуманитарные последствия продолжающегося закрытия Газы, районов Западного берега и Восточного Иерусалима.
The wars in Lebanon and Gaza constitute a grave threat to democratic reform in the southern Mediterranean. Война в Ливане и секторе Газы представляет серьезную угрозу демократическим реформам в Южном Средиземноморье.
Israel's reluctance to invade Gaza stems from a sober analysis of the meaning of such a move. Нежелание Израиля вторгаться в сектор Газы объясняется трезвым анализом смысла подобного шага.
Soldiers opened fire but the men managed to escape by car in the direction of Gaza. Солдаты открыли огонь, однако мужчинам удалось скрыться на автомобиле в направлении Газы.
Uganda welcomes the initiation of Palestine self-rule in the Gaza Strip and Jericho. Уганда приветствует установление палестинского самоуправления в районе полосы Газы и Иерихона.
Four explosive charges were found attached to the fence surrounding the kibbutz Netzarim, near Gaza. На ограде вокруг кибуца Метразим около Газы было обнаружено четыре взрывных устройства.
This is at the core of the environmental problems of Gaza, which is of crisis dimension and rapidly escalating. Этот фактор лежит в основе экологических проблем Газы, которые приобрели кризисный характер и стремительно усугубляются.
After Jericho and Gaza, the liberation of all the other territories would then promote the consolidation of relations between the two communities. После Иерихона и Газы освобождение всех других территорий должно способствовать консолидации отношений между двумя общинами.