Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
(c) The Mission recommends that the Palestinian Authority and the Gaza authorities should continue to enable the free and independent operation of Palestinian non-governmental organizations, including human rights organizations, and of the Independent Commission for Human Rights. с) Миссия рекомендует Палестинской администрации и властям Газы продолжать обеспечивать свободное и независимое функционирование палестинских неправительственных организаций, включая правозащитные организации, а также Независимой комиссии по правам человека.
It further alleges that the "collective role of the Gaza 'police' as an integral part of Hamas armed forces is further evidenced by the fact that many Gaza 'policemen' were also members of the al-Qassam Brigades." Оно далее утверждает, что «о коллективной роли "полиции" Газы как составной части вооруженных сил ХАМАС далее свидетельствует тот факт, что многие "полицейские" Газы были также членами бригад "Аль-Кассам"».
"Demands full respect for Security Council resolution 1860, calls for an immediate ceasefire and the immediate, unconditional withdrawal of Israeli forces from Gaza, and calls for the unimpeded provision and distribution throughout Gaza of humanitarian assistance, including food, fuel and medical treatment." «Требует обеспечить неукоснительное соблюдение резолюции 1860 Совета Безопасности, призывает к немедленному прекращению огня и к немедленному и безоговорочному выводу израильских сил из Газы и призывает обеспечить беспрепятственную доставку и распределение на всей территории Газы гуманитарной помощи, включая продовольствие, топливо и медицинскую помощь».
It is estimated that 54 per cent of Gaza's 1.6 million civilians are children under the age of 18, with 20 per cent of the total under 5 years of age. Согласно оценкам, 54 процента населения Газы численностью 1,6 млн. человек - это дети в возрасте до 18 лет, при этом из них 20 процентов составляют дети в возрасте младше 5 лет.
Disturbances were reported in the Gaza Strip, in the Rafah and Khan Younis; and in Jabalia, where two residents were injured. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 7 April 1993) Сообщалось о беспорядках в полосе Газы, в Рафахе и в Хан-Юнисе; а также в Джабалии, где были ранены два жителя. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 7 апреля 1993 года)
(b) Developments regarding obstacles to the ongoing peace process, particularly those requiring urgent action, such as settlements, the situation in Jerusalem, the blockade of Gaza and the humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory; Ь) изменения, которые касаются препятствий, мешающих осуществляемому мирному процессу, в частности тех, которые требуют принятия срочных мер, например поселенческая деятельность, ситуация в Иерусалиме, блокада Газы и гуманитарное положение на оккупированной палестинской территории;
According to Israeli Radio, neighbourhoods in Gaza have accumulated a debt of around $4.5 million in unpaid electricity bills. (Jerusalem Post, 2 November 1993; also referred to in Al-Tali'ah, 4 November 1993) По сообщениям израильского радио, задолженность жилых районов Газы по счетам за электроэнергию составила в общей сложности около 4,5 млн. долл. США. ("Джерузалем пост", 2 ноября 1993 года; об этом сообщалось также в "Ат-Талиа" от 4 ноября 1993 года)
On 29 November 1993, settlement leaders launched a campaign appealing to persons living within the Green Line to help guard settlements in anticipation of the scheduled IDF withdrawal from Gaza and Jericho the following month. (Jerusalem Post, 30 November 1993) 29 ноября 1993 года лидеры поселенцев начали кампанию, обратившись к лицам, проживающим в пределах "зеленой линии", с призывом помочь в охране поселений ввиду планируемого в следующем месяце вывода ИДФ из Газы и Иерихона. ("Джерузалем пост", 30 ноября 1993 года)
On 12 June, a Palestinian Council meeting had to be postponed because 20 members of the Council were prevented by Israeli soldiers from leaving Gaza after they had refused to undergo a search at the Erez checkpoint. (The Jerusalem Times, 14 June) 12 июня заседание Палестинского совета было отложено из-за того, что 20 членам Совета израильские солдаты не разрешили выехать из Газы, так как они отказались пройти обыск на контрольно-пропускном пункте Эрец. ("Джерузалем таймс", 14 июня)
On 5 April, it was reported that an Israeli ministerial committee set up by the Israeli Government earlier in the week had decided to increase the number of trucks allowed to travel from and into the Gaza area. (The Jerusalem Times, 5 April) 5 апреля было сообщено, что израильский комитет министров, который был создан ранее на этой неделе израильским правительством, решил увеличить число грузовых автомобилей, которым разрешается выезжать из района Газы и въезжать в него. ("Джерузалем таймс", 5 апреля)
On 22 October, the Lod Military Court sentenced a 23-year-old resident of Gaza to nine and a half years of imprisonment for attempting to smuggle explosives into Israel. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 October) 22 октября военный суд Лода приговорил 23-летнего жителя Газы к девяти с половиной годам тюремного заключения за попытку незаконного провоза взрывчатых веществ в Израиль. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 23 октября)
On 1 January, Israel notified the Palestinian Authority of its decision to increase the quota of family visits from Gaza to the West Bank and vice versa during the month of Ramadan. (Ha'aretz, 1 January) 1 января Израиль уведомил Палестинский орган о своем решении увеличить квоты в связи с поездками к семьям из Газы в Западный берег и в обратном направлении в течение месяца Рамадана. ("Гаарец", 1 января)
However, the report did announce the establishment of a follow-up Independent Legal Committee (hereinafter "second Gaza Committee"), composed of three national and three international experts, to implement the Fact-Finding Mission's recommendations "in accordance with international standards." Вместе с тем в докладе объявляется об учреждении Независимого правового комитета по последующим мерам (далее "второй Комитет Газы") в составе трех национальных и трех международных экспертов в целях осуществления рекомендаций Миссии по установлению фактов "в соответствии с международными стандартами".
The IDF checked cars with Israeli licence plates while the Palestinian police examined cars with Gaza licence plates. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 May 1994) Солдаты ИДФ проверяли машины, имеющие израильские номерные знаки, в то время как палестинская полиция проверяла машины, имеющие номерные знаки Газы. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 22 мая 1994 года)
On 8 January 1995, IDF soldiers fired shots into Gaza near the Erez checkpoint when they saw suspicious figures in an orchard; no injuries were reported. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 9 January 1995) 8 января 1995 года солдаты ИДФ открыли огонь в направлении Газы неподалеку от контрольно-пропускного пункта Эрез, после того как они увидели подозрительные фигуры в саду; о каких-либо телесных повреждениях не сообщалось. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 9 января 1995 года)
(c) On 13 March 2009, an official of the Gaza authorities was reported as saying that security forces would track and arrest anyone suspected of firing rockets into Israel, stating "the rockets have been fired at the wrong time"; с) 13 марта 2009 года поступило сообщение о том, что, по сообщению некоего должностного лица органов власти Газы, силы безопасности будут отслеживать и арестовывать любых лиц, подозреваемых в пусках ракет по территории Израиля, и что "эти ракеты запускают в неподходящее время";
On 17 November 1993, the Council of Jewish Settlers in Judea, Samaria and Gaza distributed a leaflet among settlers calling on them not to attack innocent Arabs. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 November 1993) 17 ноября 1993 года Совет еврейских поселений Иудеи, Самарии и Газы распространил среди поселенцев листовку с призывом не нападать на невинных арабов. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 18 ноября 1993 года)
On 8 September 1994, the Beersheba District Court sentenced a 17-year-old boy from Gaza to 15 years of imprisonment for the attempted murder of a new immigrant on 15 February 1994. (Ha'aretz, 9 September 1994) 8 сентября 1994 года окружной суд Беер-Шевы приговорил 17-летнего юношу из Газы к 15 годам тюремного заключения за совершенную им 15 февраля 1994 года попытку убить нового иммигранта. ("Гаарец", 9 сентября 1994 года)
Palestinian trade union leaders and members of the Gaza Chamber of Commerce also participated in the sit-in. (Jerusalem Post, 30 May 1993; this information has also been referred to in Al-Tali'ah, 30 May 1993) В забастовке также приняли участие руководители палестинских профсоюзов и члены Торговой палаты Газы ("Джерузалем пост", 30 мая 1993 года; об этом также сообщалось в "Ат-Талиа", 30 мая 1993 года)
In addition, some 1,600 Palestinian families received family reunification permits, and some 170 students received permission to enter the West Bank from Gaza. (Jerusalem Post, Ha'aretz, 23 March) Помимо этого, около 1600 палестинских семей получили разрешения на воссоединение семей и около 170 студентов получили разрешения на въезд на территорию Западного берега из Газы. ("Джерузалем пост", "Гаарец", 23 марта)
It was also stated that Israel allowed 7,500 Palestinian businessmen from Judea and Samaria (West Bank) and 4,500 from Gaza to cross the Green Line. (Jerusalem Post, 6 February) Было также указано, что Израиль разрешил 7500 палестинских предпринимателей из Иудеи и Самарии (Западный берег) и 4500 предпринимателей из Газы пересекать "зеленую линию". ("Джерузалем пост", 6 февраля)
Lower output due to the fact that counsellors were responding to competing priorities such as the Yemen crisis, the bombing of the United Nations Development Programme office in Somalia, the Gaza bombing, the Guinea-Bissau crisis and the ongoing crises in Pakistan and Zimbabwe Показатель ниже запланированного объясняется тем, что консультанты-психологи направлялись для выполнения более срочных заданий, в частности в связи с кризисом в Йемене, взрывом в отделении Программы развития Организации Объединенных Наций в Сомали, обстрелом Газы, кризисом в Гвинее-Бисау и продолжающимися кризисами в Пакистане и Зимбабве
Gaza quick response plan 2009 $100,000: to support the emergency cash assistance element of the quick response plan, earmarked for special hardship cases and $250,000 to procure and distribute emergency pharmaceutical and medical supplies План быстрого реагирования 2009 года для Газы: 100000 долл. США на поддержку компонента плана, касающегося чрезвычайной денежной помощи; зарезервировано для оказания помощи особо нуждающимся; и 250000 долл. США на закупку и распределение важнейших фармацевтических товаров и предметов медицинского назначения
Welcoming, in this regard, the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza, held in Sharm el-Sheikh, Egypt, on 2 March 2009, and urging the disbursement of pledges to accelerate the reconstruction process, приветствуя в этой связи Международную конференцию в поддержку палестинской экономики для реконструкции Газы, которая состоялась в Шарм-эш-Шейхе, Египет, 2 марта 2009 года, и настоятельно призывая вносить объявленные взносы для ускорения процесса реконструкции,
On 2 September 1993, a Palestinian prisoner was shot and slightly injured when he tried to escape from the Gaza Military Court. (Ha'aretz, 3 September 1993) 2 сентября 1993 года палестинский заключенный получил легкое огнестрельное ранение при попытке бегства из здания военного суда Газы. ("Гаарец", 3 сентября 1993 года)