We therefore call upon all parties concerned to ensure that those pledges are honoured and used for Gaza reconstruction programmes. |
Поэтому мы призываем все вовлеченные стороны обеспечить выполнение этих обязательств и программ восстановления Газы. |
No exports were allowed out of Gaza during this period. |
Экспорт из Газы в указанный период не разрешался. |
The divisions have adversely affected the reconstruction and development of Gaza. |
Этот раскол отрицательно сказывается на восстановлении и развитии Газы. |
Widespread destruction was caused to Gaza's economic and civil infrastructure. |
Был причинен широкомасштабный ущерб экономике Газы и гражданской инфраструктуре. |
Reconciliation will facilitate the reconstruction in Gaza and the organization of elections. |
Примирение облегчит восстановление Газы и организацию выборов. |
Under this siege, the people in Gaza are forced to cope with the challenges of a humanitarian crisis. |
В условиях этой осады население Газы вынуждено преодолевать проблемы гуманитарного кризиса. |
This unjustifiable misery and the humanitarian suffering of the population of Gaza must be stopped immediately. |
Необходимо немедленно положить конец ничем не оправданному бедственному положению и страданиям населения Газы. |
The civilian population of Gaza has paid a high price for this division. |
Мирное население Газы заплатило высокую цену за этот раскол. |
The Gaza Electricity Company continues to operate at less than 70 per cent of its full capacity. |
Компания электроснабжения сектора Газы по-прежнему работает на 70 процентов своей полной мощности. |
The effective provision of international aid and the reconstruction of the Gaza Strip depend on the creation of a stable environment. |
Эффективность оказания международной помощи и восстановление сектора Газы зависят от стабильной обстановки. |
Rocket attacks launched from Gaza have been a constant threat to them. |
Совершаемые из Газы ракетные обстрелы остаются для них постоянной угрозой. |
It must not allow the occupying Power to continue to hold the residents of Gaza hostage. |
Оно не должно позволять оккупирующей державе продолжать удерживать жителей Газы в заложниках. |
There are so many war crimes against Gaza and its residents for which Israel is responsible. |
Израиль несет ответственность за многие военные преступления против Газы и ее жителей. |
The in-service training courses held at the Gaza field office were also interrupted. |
Работа учебных курсов в местном отделении Газы также прерывалась. |
Ending the occupation of Gaza would be the most important step taken since the mutual recognition of Israel and the Palestine Liberation Organization. |
Прекращение оккупации Газы стало бы важнейшим шагом, предпринятым после взаимного признания Израиля и Организации освобождения Палестины. |
An Israeli withdrawal from Gaza has the earmarks of such a step. |
Уход Израиля из Газы служит предзнаменованием такого шага. |
Today, the occupying Power once again shut down the airspace at Gaza International Airport. |
Сегодня оккупирующая держава вновь закрыла международный аэропорт Газы для воздушного сообщения. |
Full electrical capacity has since been restored to Gaza by means of technical assistance from Egypt and financial support from Sweden. |
Благодаря технической помощи Египта и финансовой поддержке Швеции энергетические мощности Газы были полностью восстановлены. |
In that context, the continued closure of Gaza is a source of deep concern. |
В связи с этим продолжающаяся блокада Газы вызывает глубокую озабоченность. |
Exports from Gaza have totalled only a fraction of the agreed targets. |
Экспорт из Газы составляет лишь малую долю от согласованных объемов. |
For the inhabitants of Gaza it is virtually impossible. |
Для жителей Газы это практически невозможно. |
The territorial unity of the occupied Palestinian territory - Gaza, the West Bank and East Jerusalem - must be maintained and respected. |
Следует поддерживать и уважать территориальную целостность оккупированной палестинской территории - Газы, Западного берега и Восточного Иерусалима. |
According to that report, the population of Gaza is undergoing a virtual siege of historic dimensions. |
В соответствии с этим докладом население Газы находится в осаде беспрецедентных масштабов. |
Almost 2,000 children in Gaza have dropped out of school in the last five months. |
Почти 2000 детей Газы бросили школу за последние пять месяцев. |
Israel sees the political advantages in withdrawing from Gaza. |
Израилю представляется политически выгодным уход из Газы. |