Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
When charges were laid, these were always linked to suspected political activities contrary to the perceived interest of the Gaza authorities. Если же обвинения выдвигались, то они всегда были связаны с предполагаемой политической деятельностью, противоречившей презюмируемым интересам властей Газы.
On 25 May 2009, the Gaza authorities denied that they were preventing rocket attacks on Israel. 25 мая 2009 года власти Газы опровергли, что они принимают меры для предотвращения ракетных ударов по Израилю.
The dignity of the people of Gaza had been severely eroded. Такое положение самым серьезным образом подрывало человеческое достоинство населения Газы.
Hope was briefly aroused by the unilateral Israeli withdrawal from Gaza last year. Односторонний уход Израиля из Газы в прошлом году пробудил надежды - но ненадолго.
Building on the ceasefire and Israeli withdrawal from Gaza, Israel and the Palestinians should take additional confidence-building measures. Отталкиваясь от прекращения огня и ухода Израиля из Газы, Израиль и палестинцы должны пойти на дополнительные меры по укреплению доверия.
Expert assistance to UNRWA to address dyslexia in Gaza schools Экспертная помощь, задействованная БАПОР в целях преодоления проблемы дислексии среди учащихся в школах Газы
Health professionals were prevented from leaving Gaza to attend conferences and training opportunities to keep up with the latest developments in their field. Работников здравоохранения не выпускают из Газы для участия в конференциях и учебных программах, позволяющих идти в ногу с последними достижениями в этой области.
The Government of Israel should fully lift the blockade of Gaza to remedy the ongoing punitive measures against the civilian population. Правительство Израиля должно полностью снять блокаду Газы, чтобы тем самым отменить меры наказания, которые в настоящее время применяются в отношении гражданского населения.
Gazans are practically unable to leave the Gaza Strip. Жители Газы практически не имеют возможности выехать из сектора Газа.
Unilateral disengagement from Gaza by Israel had not been a step forward. Уход Израиля из сектора Газы в одностороннем порядке не стал шагом вперед.
However, permits for travel to the West Bank and East Jerusalem for training have been restricted for many Gaza health staff. Тем не менее многие медицинские работники Газы не получили разрешение на поездки на Западный берег и в Восточный Иерусалим для прохождения профессиональной подготовки.
Despite such attacks, Israel continued to ensure that humanitarian aid, medicines and goods reached Gaza's inhabitants. Несмотря на подобные нападения, Израиль продолжает обеспечивать условия для того, чтобы гуманитарная помощь, лекарственные средства и различные товары доставлялись жителям Газы.
He also expressed concern at the construction of tunnels from Gaza into Israel, which violate the November 2012 ceasefire understanding. Он также выразил обеспокоенность по поводу прокладки тоннелей из Газы в Израиль, что нарушает договоренность о прекращении огня, достигнутую в ноябре 2012 года.
Emphasis was put on the need for more electricity to pump water, enabling more efficient use of Gaza's food-producing potential. Особо подчеркивалась потребность в большем объеме электроэнергии для обеспечения работы водяных насосов, что способствовало бы более эффективному использованию потенциала Газы по производству продовольствия.
Visits by families of prisoners from Gaza held in Israeli prisons, currently approximately 930, were stopped entirely the past year. В последний год посещения членами семьи заключенных из Газы, которые содержатся в израильских тюрьмах, в настоящее время примерно 930 человек, были полностью прекращены.
Withdrawing from Gaza only after destroying it can only provoke more hatred, violence and despair. Вывод из Газы после того, как ее сровняют с землей, может лишь спровоцировать еще большую ненависть, насилие и отчаяние.
Palestinians in Gaza frequently received telephone calls from Israeli military intelligence warning them that their homes would be blown up within the hour. Палестинские жители Газы нередко получают телефонные звонки от израильской военной разведки, которая предупреждает их о том, что их жилища будут взорваны в течение часа.
Netzarim, 3 kilometres away from Gaza, was expanded southwards by 20 dunums of vineyard. Территория Тензарима, расположенного в трех километрах от Газы, была расширена к югу на 20 дунумов земли, засаженной виноградниками.
Among the workers from Gaza, 5,090 were sent to work in agriculture and 1,442 in construction. Среди рабочих, прибывших из Газы, 5090 человек были направлены на работу в сельское хозяйство и 1442 человека - на строительные работы.
Red lentils (including transport and distribution costs), Gaza and Jericho На закупку чечевицы (включая расходы на перевозку и распределение) для Газы и Иерихона
They were divided between Gaza students and West Bank students. Их разделили на студентов из Газы и студентов с Западного берега.
The clashes occurred near Netzarim, an Israeli settlement near Gaza, after the Young Fatah Movement organized a demonstration against Israel's settlement policy. Столкновения произошли рядом с расположенным неподалеку от Газы израильским поселением Нецарим после того, как активисты молодежной организации Фатха организовали там демонстрацию протеста против проводимой Израилем поселенческой политики.
The amounts for Gaza, Lebanon and the Syrian Arab Republic represent mainly costs for the in-service training of teachers in those Fields. Ассигнования для Газы, Ливана и Сирийской Арабской Республики предназначены преимущественно для покрытия расходов на подготовку преподавателей без отрыва от работы в этих районах.
Every day about 500 Palestinians from Gaza were using the safe passage route, the majority travelling in buses and cabs. Каждый день порядка 500 палестинцев из Газы пользуются дорогой безопасного коридора, причем большинство из них совершают поездки в автобусах и такси.
Despite Israel's withdrawal from the territory, Gaza is among the key issues recently focusing attention on the Israeli-Palestinian conflict. Несмотря на вывод израильских войск с территории Газы, ситуация там стоит в ряду ключевых вопросов, на которых в последнее время сосредоточивается внимание в рамках урегулирования израильско-палестинского конфликта.