| It would also entail lifting the blockade and opening Gaza to the world. | Это также повлечет за собой снятие блокады и открытие Газы к миру. |
| But Hamas's control within Gaza is equally problematic. | Но также проблематичен и контроль «Хамаса» внутри Газы. |
| No raw materials, which would allow the revival of Gaza's commerce and industry, are permitted. | Под запретом все сырье, которое позволило бы возродить торговлю и промышленность Газы. |
| But the Gaza blockade means that Israel boycotts Palestinian academic life. | Но блокада Газы означает, что Израиль бойкотирует академическую жизнь Палестины. |
| It will not achieve this through its appalling Gaza policy. | Он не достигнет этого с помощью политики угнетения Газы. |
| The takeover of Gaza by Hamas was a coup d'état and an act alien to the democratic traditions of Palestinian people. | Захват Газы движением "Хамас" является государственным переворотом и актом, несовместимым с демократическими традициями палестинского народа. |
| In fact, according to the Palestinian Shippers Council, the Israeli customs had stopped clearing any containers destined for Gaza. | Фактически, согласно Палестинскому совету грузоотправителей, израильские таможни прекращают таможенную очистку любых контейнеров, предназначенных для Газы. |
| It threatened El Arîsh and Gaza. | Это угроза для Эль-Ариша и Газы. |
| What is being discussed is not a complete and an overall Israeli withdrawal from Gaza and Jericho. | То есть никакой речи о полном и общем выводе израильских сил из Газы и Иерихона не ведется. |
| The students from Gaza were unable to complete mid-year exams in the West Bank. | Учащиеся из Газы не смогли закончить сдачу полугодовых экзаменов в учебных заведениях Западного берега. |
| The Gaza Training Centre provided 708 training places to 669 men and 39 women. | Учебный центр Газы предоставил 708 мест для 669 мужчин и 39 женщин. |
| Those funds were needed both for Gaza and Jericho as well as for the financing of early empowerment elsewhere. | Эти средства необходимы как для Газы и Иерихона, так и для финансирования скорейшего создания потенциала в других районах. |
| A Gaza resident was injured by IDF soldiers. | Один житель Газы был ранен солдатами ИДФ. |
| On 27 October 1993, the Gaza Military Court sentenced two Hamas activists to life imprisonment. | 27 октября 1993 года военный суд Газы приговорил двух активистов "Хамас" к пожизненному заключению. |
| On 9 September 1993,450 Palestinian prisoners were reportedly transferred from the Gaza District Prison to detention camps inside Israel. | 9 сентября 1993 года 450 палестинских заключенных, как сообщается, были переведены из тюрьмы района Газы в лагеря задержания на территории Израиля. |
| Special sessions were organized for ESF students in Gaza to compensate for missed time. | Для студентов педагогического факультета из Газы были организованы специальные сессии для восполнения потерь времени. |
| Expansion of the Northern Gaza sewerage network continued during the year. | В течение года продолжалось расширение канализационной системы в северной части Газы. |
| Education has also been affected and numerous students from Gaza have lost their academic year. | Это сказалось и на образовании, поскольку значительное число студентов из Газы пропустили учебный год. |
| Students from Gaza, particularly men, were unable to obtain permits to attend Agency training centres in Ramallah and Kalandia. | Учащиеся из Газы, в особенности мужчины, не могли получить разрешение на посещение учебных центров Агентства в Рамаллахе и Каландии. |
| The United Nations can help Gaza today become free from want. | На данном этапе Организация Объединенных Наций может помочь населению Газы избавиться от нужды. |
| Frequent voltage fluctuations and the fact that the supply rarely reaches the standard 220 volts, undermine the development of Gaza industry. | Частые колебания напряжения и тот факт, что оно редко достигает стандартных 220 вольт, подрывают развитие промышленности Газы. |
| The "Gaza clean-up" initiative illustrated the immediate impact that coordinated efforts can have. | Программа "За чистоту Газы" проиллюстрировала, как с помощью скоординированных действий можно добиться незамедлительных результатов. |
| The work involves painting and cleaning public areas, equipping playgrounds and rehabilitating public parks throughout Gaza. | Выполняемые работы связаны с покраской и уборкой общественных мест, оборудованием детских площадок и восстановлением общественных парков на всей территории Газы. |
| The Special Committee also met the Deputy Governor-General of Gaza and visited the Palestinian Red Crescent Hospital. | Члены Специального комитета также встретились с заместителем генерального губернатора Газы и посетили госпиталь Палестинского Красного Полумесяца. |
| It can be checked at the control point when I leave Gaza for Israel. | Она может быть проверена на контрольно-пропускном пункте на границе Газы с Израилем. |