It would also entail lifting the blockade and opening Gaza to the world. |
Это также повлечет за собой снятие блокады и открытие Газы к миру. |
But Hamas's control within Gaza is equally problematic. |
Но также проблематичен и контроль «Хамаса» внутри Газы. |
No raw materials, which would allow the revival of Gaza's commerce and industry, are permitted. |
Под запретом все сырье, которое позволило бы возродить торговлю и промышленность Газы. |
But the Gaza blockade means that Israel boycotts Palestinian academic life. |
Но блокада Газы означает, что Израиль бойкотирует академическую жизнь Палестины. |
It will not achieve this through its appalling Gaza policy. |
Он не достигнет этого с помощью политики угнетения Газы. |
The takeover of Gaza by Hamas was a coup d'état and an act alien to the democratic traditions of Palestinian people. |
Захват Газы движением "Хамас" является государственным переворотом и актом, несовместимым с демократическими традициями палестинского народа. |
In fact, according to the Palestinian Shippers Council, the Israeli customs had stopped clearing any containers destined for Gaza. |
Фактически, согласно Палестинскому совету грузоотправителей, израильские таможни прекращают таможенную очистку любых контейнеров, предназначенных для Газы. |
It threatened El Arîsh and Gaza. |
Это угроза для Эль-Ариша и Газы. |
What is being discussed is not a complete and an overall Israeli withdrawal from Gaza and Jericho. |
То есть никакой речи о полном и общем выводе израильских сил из Газы и Иерихона не ведется. |
The students from Gaza were unable to complete mid-year exams in the West Bank. |
Учащиеся из Газы не смогли закончить сдачу полугодовых экзаменов в учебных заведениях Западного берега. |
The Gaza Training Centre provided 708 training places to 669 men and 39 women. |
Учебный центр Газы предоставил 708 мест для 669 мужчин и 39 женщин. |
Those funds were needed both for Gaza and Jericho as well as for the financing of early empowerment elsewhere. |
Эти средства необходимы как для Газы и Иерихона, так и для финансирования скорейшего создания потенциала в других районах. |
A Gaza resident was injured by IDF soldiers. |
Один житель Газы был ранен солдатами ИДФ. |
On 27 October 1993, the Gaza Military Court sentenced two Hamas activists to life imprisonment. |
27 октября 1993 года военный суд Газы приговорил двух активистов "Хамас" к пожизненному заключению. |
On 9 September 1993,450 Palestinian prisoners were reportedly transferred from the Gaza District Prison to detention camps inside Israel. |
9 сентября 1993 года 450 палестинских заключенных, как сообщается, были переведены из тюрьмы района Газы в лагеря задержания на территории Израиля. |
Special sessions were organized for ESF students in Gaza to compensate for missed time. |
Для студентов педагогического факультета из Газы были организованы специальные сессии для восполнения потерь времени. |
Expansion of the Northern Gaza sewerage network continued during the year. |
В течение года продолжалось расширение канализационной системы в северной части Газы. |
Education has also been affected and numerous students from Gaza have lost their academic year. |
Это сказалось и на образовании, поскольку значительное число студентов из Газы пропустили учебный год. |
Students from Gaza, particularly men, were unable to obtain permits to attend Agency training centres in Ramallah and Kalandia. |
Учащиеся из Газы, в особенности мужчины, не могли получить разрешение на посещение учебных центров Агентства в Рамаллахе и Каландии. |
The United Nations can help Gaza today become free from want. |
На данном этапе Организация Объединенных Наций может помочь населению Газы избавиться от нужды. |
Frequent voltage fluctuations and the fact that the supply rarely reaches the standard 220 volts, undermine the development of Gaza industry. |
Частые колебания напряжения и тот факт, что оно редко достигает стандартных 220 вольт, подрывают развитие промышленности Газы. |
The "Gaza clean-up" initiative illustrated the immediate impact that coordinated efforts can have. |
Программа "За чистоту Газы" проиллюстрировала, как с помощью скоординированных действий можно добиться незамедлительных результатов. |
The work involves painting and cleaning public areas, equipping playgrounds and rehabilitating public parks throughout Gaza. |
Выполняемые работы связаны с покраской и уборкой общественных мест, оборудованием детских площадок и восстановлением общественных парков на всей территории Газы. |
The Special Committee also met the Deputy Governor-General of Gaza and visited the Palestinian Red Crescent Hospital. |
Члены Специального комитета также встретились с заместителем генерального губернатора Газы и посетили госпиталь Палестинского Красного Полумесяца. |
It can be checked at the control point when I leave Gaza for Israel. |
Она может быть проверена на контрольно-пропускном пункте на границе Газы с Израилем. |