Примеры в контексте "Gaza - Газы"

Примеры: Gaza - Газы
Israel had hoped that disengaging from Gaza, as one measure, would be a step in the right direction. Израиль надеялся, что уход из Газы, в качестве первой меры, будет шагом в правильном направлении.
Not satisfied with that, Israel followed up by killing the besieged population of Gaza through a barbaric and cruel aggression using the most modern weapons and internationally banned munitions. Не удовлетворившись этим, Израиль перешел к уничтожению осажденного населения Газы, осуществив варварскую и жестокую агрессию с использованием самых современных видов оружия и международно запрещенных видов боеприпасов.
On 10 June 2006, after the Gaza beach blast in which seven civilians died, the brigades announced a cessation of the 2005 truce with Israel. 10 июня 2006 года, после взрыва на пляже Газы, в котором погибли семь гражданских лиц, бригады объявили о прекращении перемирия с Израилем.
Upon his release, he refused all co-operation with Israel's plans to tie Gaza to Israel through the development of a common infrastructure. После своего освобождения он последовательно отказывался от всех видов сотрудничества с планами Израиля по присоединению Газы к Израилю через создание и развитие общей инфраструктуры.
Gaza Baptist Church is the city's only Evangelical Church; it lies close to the Legislative Council (parliamentary building). Баптистская Церковь Газы - единственная в городе Евангельская Церковь; она находится недалеко от Законодательного Совета (здание парламента).
Weiss was the chief rabbi during the 2005 disengagement from Gaza and was in charge of disinterring 48 graves from the Gush Katif cemetery. Вайс был главным раввином во время ухода из Газы в 2005 году и отвечал за перенос 48 могил с кладбища Гуш-Катиф.
Later, after the Israelis withdrew from Gaza, weapons, ammunition, and cash were smuggled through tunnels from Sinai. Позже, после того, как израильтяне ушли из Газы, оружие, боеприпасы и наличные деньги ввозили контрабандой через тоннели с Синайского полуострова.
What Next After the Gaza Withdrawal? Что последует за уходом из Газы?
In the same manner, a withdrawal from Gaza, many people worry, will bring increased anarchy there and a rise in overall terrorist attacks. Таким образом, многие люди опасаются, что уход из Газы приведет к росту анархии в этом районе и увеличению числа террористических актов.
6,000 tons food for Gaza and West Bank 6000 т продовольствия для Газы и Западного берега
A resident of the Sajaiya neighbourhood of Gaza City died of wounds sustained a day earlier during clashes with soldiers (see list). Житель района Саяия города Газы умер от ран, полученных за день до этого во время столкновений с военнослужащими (см. перечень).
On 8 August 1994, several shots were fired at an IDF patrol in the area of Beit Hanoun, near the Gaza border, inside the Green Line. 8 августа 1994 года в районе Бейт-Хануна вблизи границы Газы в пределах "зеленой линии" несколько пуль было выпущено по патрулю ИДФ.
For years, residents in southern Israel have suffered from the unrelenting and indiscriminate barrage of rockets fired by Hamas from Gaza. На протяжении многих лет жители юга Израиля страдают от непрекращающихся и неизбирательных ракетных обстрелов, которые ХАМАС проводит с территории Газы.
In response, Israel sealed Gaza's borders, making life even more unbearable in a place wracked by violence, poverty, and despair. В ответ, Израиль закрыл границы сектора Газы, сделав жизнь еще более невыносимой в стране, охваченной насилием, бедностью и отчаянием.
Instead, conflict broke out between Hamas and Fatah, leading to Fatah's collapse and desperate flight from Gaza. Вместо этого между Хамас и ФАТХ начался конфликт, приведший к падению ФАТХ и их бегству из сектора Газы.
On 31 August 1993, troops in the Gaza district shot dead an armed and masked Hamas activist (see list). 31 августа 1993 года солдаты в районе Газы застрелили активиста "Хамас", который был в маске и имел при себе оружие (см. список).
The 7,000 years of Gaza are mainly a history of suffering. Насчитывающая 7000 лет история Газы - это главным образом история страданий.
A witness from Gaza described the conditions in which some of the inhabitants of the occupied territories live: Один свидетель из Газы следующим образом описал условия, в которых проживает часть населения оккупированных территорий:
Work was halted an hour later, but the Council of Jewish Settlements in Judea, Samaria and Gaza announced that it would resume the following day. Работы были прекращены через час, но Совет еврейских поселений Иудеи, Самарии и Газы заявил, что он возобновит работы на следующий день.
The Jerusalem Times reported on 14 July 1995 that no permits whatsoever would be issued for students from Gaza to study in Jerusalem. В "Джерузалем таймс" от 14 июля 1995 года сообщалось о том, что никаких пропусков студентам из Газы для обучения в Иерусалиме выдаваться не будет.
On 15 November 1994, Israel lifted the ban on the import of flowers and citrus fruit from Gaza imposed after the cholera outbreak there. 15 ноября 1994 года Израиль снял запрет на импорт цветов и цитрусовых из Газы, введенный после вспышки холеры в Газе.
He also indicated that vegetable imports from Gaza, which stood at 250,000 tons annually before the autonomy agreement, currently stood at nearly zero. Он также заявил, что импорт овощей из Газы, годовой объем которого до заключения соглашения об автономии составлял 250000 тонн, в настоящее время практически прекратился.
Four firecrackers were thrown at a group of Palestinian workers from Gaza who were waiting for a ride at the southern exit of Ashdod. В группу палестинских рабочих из Газы, ожидавших попутной машины на южном съезде в Ашдоде, были брошены четыре петарды.
The repeated closures have, therefore, had a negative impact on the private sector in Gaza, causing permanent reductions in consumer purchasing power and other manifestations of recession. Неоднократные закрытия имели, таким образом, негативные последствия для частного сектора Газы, так как приводили к постоянному снижению покупательной способности потребителей и другим проявлениям экономического спада.
On 10 May 1993, three wanted fugitives were killed while trying to cross the border from Gaza into Egypt (see list). 10 мая 1993 года при попытке перехода через границу из Газы в Египет были убиты три человека, числившихся в розыске (см. список).